X
Tap here to go to the mobile version of the site.
Top Contributor Feature will be unavailable for a short amount of time today until further notice.

Support Forum

wrong translation on the page "Начало"

Posted

wron translation on the page "Начало" - there have to be "1-4 строки"(strings) instead wrong "1-4 столбца" (columns) in the starting page

wron translation on the page "Начало" - there have to be "1-4 строки"(strings) instead wrong "1-4 столбца" (columns) in the starting page
Attached screenshots
Quote

Additional System Details

Application

  • User Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; Win64; x64; rv:62.0) Gecko/20100101 Firefox/62.0

More Information

jscher2000
  • Top 10 Contributor
7772 solutions 63321 answers

Hi Zzz-iv, in English, we have "rows" of icons, if that is a meaningful concept in your language.

Which "locale" version are you using? That is listed at the bottom of the "Troubleshooting Information" page (available from the Help menu or by pasting about:support in the address bar and pressing Enter to load it).

Hi Zzz-iv, in English, we have "rows" of icons, if that is a meaningful concept in your language. Which "locale" version are you using? That is listed at the bottom of the "Troubleshooting Information" page (available from the Help menu or by pasting '''about:support''' in the address bar and pressing Enter to load it).
Was this helpful to you?
Quote
cor-el
  • Top 10 Contributor
  • Moderator
16606 solutions 149946 answers

Would this be a better translation: ряд

Would this be a better translation: ряд
Was this helpful to you?
Quote

Question owner

cor-el said

Would this be a better translation: ряд

don't think so ряд - is better for vertical lines imo, строки is the best translation thanks

''cor-el [[#answer-1163759|said]]'' <blockquote> Would this be a better translation: ряд </blockquote> don't think so ряд - is better for vertical lines imo, строки is the best translation thanks
Was this helpful to you?
Quote
McCoy
  • Top 10 Contributor
164 solutions 1366 answers

Zzz-iv said

don't think so
ряд - is better for vertical lines
imo, строки is the best translation

Those rows on Options => Home are vertical rows .....

"Vertical row" in Russian is "вертикальный ряд"

''Zzz-iv [[#answer-1163881|said]]'' <blockquote> don't think so<BR> ряд - is better for vertical lines<BR> imo, строки is the best translation <BR> </blockquote> Those rows on Options => Home ''are'' vertical rows ..... "Vertical row" in Russian is "вертикальный ряд"
Was this helpful to you?
Quote

Question owner

McCoy said

Zzz-iv said
don't think so
ряд - is better for vertical lines
imo, строки is the best translation

Those rows on Options => Home are vertical rows .....

"Vertical row" in Russian is "вертикальный ряд"

"Horizontal row" will be "вертикальный ряд". And so what? I told you, "row" is not the best. "Строка" is ideal for understanding. И хорош меня русскому учить :) Некому править, ну оставим эту тему.

''McCoy [[#answer-1163889|said]]'' <blockquote> ''Zzz-iv [[#answer-1163881|said]]'' <blockquote> don't think so<BR> ряд - is better for vertical lines<BR> imo, строки is the best translation <BR> </blockquote> Those rows on Options => Home ''are'' vertical rows ..... "Vertical row" in Russian is "вертикальный ряд" </blockquote> "Horizontal row" will be "вертикальный ряд". And so what? I told you, "row" is not the best. "Строка" is ideal for understanding. И хорош меня русскому учить :) Некому править, ну оставим эту тему.
Was this helpful to you?
Quote

Question owner

Vertical row - вертикальный ряд, of course

Vertical row - вертикальный ряд, of course
Was this helpful to you?
Quote
jscher2000
  • Top 10 Contributor
7772 solutions 63321 answers

We can't fix this here in support, and I don't know how to contact the person responsible for localization for RU. I wonder if you could find a more direct contact on this site:

https://mozilla-russia.org/

We can't fix this here in support, and I don't know how to contact the person responsible for localization for RU. I wonder if you could find a more direct contact on this site: https://mozilla-russia.org/
Was this helpful to you?
Quote
McCoy
  • Top 10 Contributor
164 solutions 1366 answers

Zzz-iv said

Vertical row - вертикальный ряд, of course

I was wrong : those rows are horizontal ...... (sorry  !)

But still, the translation for "horizontal row" is :

" горизонтальный ряд "

Also see this page .....

And Google's translation here .....

''Zzz-iv [[#answer-1163905|said]]'' <blockquote> Vertical row - вертикальный ряд, of course </blockquote> I was wrong : those rows are ''horizontal'' ...... (sorry !) But still, the translation for "horizontal row" is : " горизонтальный ряд " Also see [https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english-russian/row_1 this page .....] And Google's translation [https://www.google.nl/search?authuser=0&ei=tybCW8bJFdH8kwWb2qjwCg&q=translate+to+russian+%3A+horizontal+row&oq=translate+to+russian+%3A+horizontal+row&gs_l=psy-ab.3..33i160k1.23100.23100.0.24549.1.1.0.0.0.0.72.72.1.1.0....0...1c.1.64.psy-ab..0.1.71....0.DHuGIVmnsvw here .....]
Was this helpful to you?
Quote
McCoy
  • Top 10 Contributor
164 solutions 1366 answers

Zzz-iv said

I told you, "row" is not the best. "Строка" is ideal for understanding. И хорош меня русскому учить :) Некому править, ну оставим эту тему.

I think I finally "get" you :

"When you scroll, you'll notice the frozen row(s) or column(s)."

"При прокручивании вы заметите, что закрепленные строки или столбцы остаются на экране."

''Zzz-iv [[#answer-1163904|said]]'' <blockquote> I told you, "row" is not the best. "Строка" is ideal for understanding. И хорош меня русскому учить :) Некому править, ну оставим эту тему. </blockquote> I think I finally "get" you : "When you scroll, you'll notice the frozen row(s) or column(s)." "При прокручивании вы заметите, что закрепленные '''строки''' или столбцы остаются на экране."
Was this helpful to you?
Quote

Question owner

McCoy said

Zzz-iv said
I told you, "row" is not the best. "Строка" is ideal for understanding. И хорош меня русскому учить :) Некому править, ну оставим эту тему.

I think I finally "get" you :

"When you scroll, you'll notice the frozen row(s) or column(s)."

"При прокручивании вы заметите, что закрепленные строки или столбцы остаются на экране."

absolutely right! Exactly.

To my pity I haven't find an easy way to find someone he can resolve this small point. If don't forget I'll try to fing a way in https://mozilla-russia.org/

Thanks for your attention, guys :)

''McCoy [[#answer-1163909|said]]'' <blockquote> ''Zzz-iv [[#answer-1163904|said]]'' <blockquote> I told you, "row" is not the best. "Строка" is ideal for understanding. И хорош меня русскому учить :) Некому править, ну оставим эту тему. </blockquote> I think I finally "get" you : "When you scroll, you'll notice the frozen row(s) or column(s)." "При прокручивании вы заметите, что закрепленные '''строки''' или столбцы остаются на экране." </blockquote> absolutely right! Exactly. To my pity I haven't find an easy way to find someone he can resolve this small point. If don't forget I'll try to fing a way in https://mozilla-russia.org/ Thanks for your attention, guys :)
Was this helpful to you?
Quote
McCoy
  • Top 10 Contributor
164 solutions 1366 answers
I posted a link to this thread here : https://support.mozilla.org/en-US/forums/l10n-forum/713205?last=74870
Was this helpful to you?
Quote
cor-el
  • Top 10 Contributor
  • Moderator
16606 solutions 149946 answers

The SUMO L10n forum is about localizing SUMO and not about localizing Firefox.

See also https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ru

The SUMO L10n forum is about localizing SUMO and not about localizing Firefox. See also https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ru
Was this helpful to you?
Quote
McCoy
  • Top 10 Contributor
164 solutions 1366 answers

cor-el said

The SUMO L10n forum is about localizing SUMO and not about localizing Firefox. See also https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ru

I know - only posted there because there just might be somebody there who might be able to shine a light on this .....

''cor-el [[#answer-1164008|said]]'' <blockquote> The SUMO L10n forum is about localizing SUMO and not about localizing Firefox. See also https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ru </blockquote> I know - only posted there because there just might be somebody there who might be able to shine a light on this .....
Was this helpful to you?
Quote
vesper
  • Administrator
  • Moderator
11 solutions 81 answers

Helpful Reply

Zzz-iv said

wron translation on the page "Начало" - there have to be "1-4 строки"(strings) instead wrong "1-4 столбца" (columns) in the starting page

Hi Zzz-iv!

Thank you for noticing the issue. Please send your report straight to the localization team using this Bugzilla form: https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations and choosing Russian from the language selector.

Let me know if you have more questions about this.

''Zzz-iv [[#question-1237015|said]]'' <blockquote> wron translation on the page "Начало" - there have to be "1-4 строки"(strings) instead wrong "1-4 столбца" (columns) in the starting page </blockquote> Hi Zzz-iv! Thank you for noticing the issue. Please send your report straight to the localization team using this Bugzilla form: https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations and choosing Russian from the language selector. Let me know if you have more questions about this.
Was this helpful to you? 2
Quote

Question owner

vesper said

Zzz-iv said
wron translation on the page "Начало" - there have to be "1-4 строки"(strings) instead wrong "1-4 столбца" (columns) in the starting page

Hi Zzz-iv!

Thank you for noticing the issue. Please send your report straight to the localization team using this Bugzilla form: https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations and choosing Russian from the language selector.

Let me know if you have more questions about this.

Thanks, done.

''vesper [[#answer-1164301|said]]'' <blockquote> ''Zzz-iv [[#question-1237015|said]]'' <blockquote> wron translation on the page "Начало" - there have to be "1-4 строки"(strings) instead wrong "1-4 столбца" (columns) in the starting page </blockquote> Hi Zzz-iv! Thank you for noticing the issue. Please send your report straight to the localization team using this Bugzilla form: https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations and choosing Russian from the language selector. Let me know if you have more questions about this. </blockquote> Thanks, done.
Was this helpful to you?
Quote
cor-el
  • Top 10 Contributor
  • Moderator
16606 solutions 149946 answers

The new tab page settings refers to the number of vertical rows where each row contains a variable number of icons (columns) depending upon the available space (window width), so do not confuse horizontal columns and vertical rows where each horizontal row consists of a number of icons.

The new tab page settings refers to the number of vertical rows where each row contains a variable number of icons (columns) depending upon the available space (window width), so do not confuse horizontal columns and vertical rows where each horizontal row consists of a number of icons.
Was this helpful to you?
Quote
jscher2000
  • Top 10 Contributor
7772 solutions 63321 answers

cor-el said

The new tab page settings refers to the number of vertical rows where each row contains a variable number of icons (columns) depending upon the available space (window width), so do not confuse horizontal columns and vertical rows where each horizontal row consists of a number of icons.

I think this is different from how Americans use horizontal and vertical. We would always say a row is horizontal (across) and a column is vertical (down). At least, that's what I always way.

''cor-el [[#answer-1164557|said]]'' <blockquote> The new tab page settings refers to the number of vertical rows where each row contains a variable number of icons (columns) depending upon the available space (window width), so do not confuse horizontal columns and vertical rows where each horizontal row consists of a number of icons. </blockquote> I think this is different from how Americans use horizontal and vertical. We would always say a row is horizontal (across) and a column is vertical (down). At least, that's what I always way.
Was this helpful to you?
Quote
cor-el
  • Top 10 Contributor
  • Moderator
16606 solutions 149946 answers

^What I meant is that there are several rows with horizontal content (each row contains some icons). You could see each of these icons on a row as a column (string of icons or grid).

(noticed a typo in the last word: say)

^What I meant is that there are several rows with horizontal content (each row contains some icons). You could see each of these icons on a row as a column (string of icons or grid). ''(noticed a typo in the last word: say)''
Was this helpful to you?
Quote
Ask a question

You must log in to your account to reply to posts. Please start a new question, if you do not have an account yet.