Localization discussions

Swedish (Svenska) (sv)

  1. This is the main L10n forum thread for localizers who translate SUMO into Swedish (Svenska) (sv) Please note, all globally important updates will be posted in the main forum as usual.

    Please use this thread to communicate, post updates, ask questions and greet new localizers.

    Useful Links (if you want to add something here, please PM me)

    Locale group

    Locale Leaders, Reviewers

    Articles that need work - the dashboard

    Community hub - l10n

    Global l10n team (MozWiki)

    Getting started with localizing SUMO

    This is the main L10n forum thread for localizers who translate SUMO into '''Swedish (Svenska) (sv)''' Please note, all '''globally''' important updates will be posted in the main forum as usual. Please use this thread to communicate, post updates, ask questions and greet new localizers. '''Useful Links''' (if you want to add something here, please [https://support.mozilla.org/user/vesper PM me]) [https://support.mozilla.org/groups/swedish-localization Locale group] [https://support.mozilla.org/kb/locales/sv Locale Leaders, Reviewers] [https://support.mozilla.org/sv/localization Articles that need work - the dashboard] [https://support.mozilla.org/community/top-contributors/l10n?locale=sv-SE Community hub - l10n] [https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:sv Global l10n team (MozWiki)] [https://support.mozilla.org/kb/localize-mozilla-support Getting started with localizing SUMO]
  2. Hej, har översatt två artiklar nu som inväntar granskning.

    Lite frågor: - Hur hanterar man översättning av menyalternativ, t.ex. "{menu Options}" ? Översätter man bara till det svenska ordet "Inställningar" eller ska detta skötas av nån sorts mall eller liknande?

    - Vem granskar översatta artiklar? Granskar vi varandras översättningar eller granskas allt av Locale Leader?

    EDIT: Just realized that some of the english-speaking users could answer this as well, so here are the questions in english:

    - How do you handle translations of menu option like "{meny Options}"? Do you just replace the word "Options" with the word for my locale? Or is this supposed to be handled by some form of template?

    - Who is reviewing the translations? Do we review each other's translations or is it only the Locale Leader who does this?

    Hej, har översatt två artiklar nu som inväntar granskning. Lite frågor: - Hur hanterar man översättning av menyalternativ, t.ex. "{menu Options}" ? Översätter man bara till det svenska ordet "Inställningar" eller ska detta skötas av nån sorts mall eller liknande? - Vem granskar översatta artiklar? Granskar vi varandras översättningar eller granskas allt av Locale Leader? EDIT: Just realized that some of the english-speaking users could answer this as well, so here are the questions in english: - How do you handle translations of menu option like "{meny Options}"? Do you just replace the word "Options" with the word for my locale? Or is this supposed to be handled by some form of template? - Who is reviewing the translations? Do we review each other's translations or is it only the Locale Leader who does this?

    Modified by Majo73 on

  3. Hello Majo73, welcome to firefox

    Majo73 said

    - How do you handle translations of menu option like "{menu Options}"? Do you just replace the word "Options" with the word for my locale? Or is this supposed to be handled by some form of template?

    Yes correct, you have to replace only the word "Options" with your language word

    Majo73 said

    - Who is reviewing the translations? Do we review each other's translations or is it only the Locale Leader who does this?

    Usually the Reviewers can accept a review (also can the Moderators, Administrators)

    for help :

    https://support.mozilla.org/sv/contributors/need-changes?product=firefox

    https://support.mozilla.org/en-US/kb/markup-chart

    https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-to-use-for

    https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-to-use-templates


    (mmmm, faster than Michał (i answered first) ! :-), that's a joke of course :-)

    cheers

    Hello Majo73, welcome to firefox ''Majo73 [[#post-64785|said]]'' <blockquote> - How do you handle translations of menu option like "{menu Options}"? Do you just replace the word "Options" with the word for my locale? Or is this supposed to be handled by some form of template? </blockquote> Yes correct, you have to replace '''only''' the word "Options" with your language word ''Majo73 [[#post-64785|said]]'' <blockquote> - Who is reviewing the translations? Do we review each other's translations or is it only the Locale Leader who does this? </blockquote> Usually the Reviewers can accept a review (also can the Moderators, Administrators) for help : https://support.mozilla.org/sv/contributors/need-changes?product=firefox https://support.mozilla.org/en-US/kb/markup-chart https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-to-use-for https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-to-use-templates (mmmm, faster than Michał (i answered first) ! :-), that's a joke of course :-) cheers
  4. Thanks ideato...!

    Thanks ideato...!
  5. more options

    Hi,

    I would love volunteering by translating articles to swedish. However, I don't know where or how to start. Any tips?

    Thanks in advance

    Hi, I would love volunteering by translating articles to swedish. However, I don't know where or how to start. Any tips? Thanks in advance