Come aggiornare gli articoli dopo la loro prima traduzione

Come vengono aggiornati gli articoli dopo che è stata effettuata la loro prima traduzione

Il sorgente (originale) degli articoli in inglese viene aggiornato regolarmente. Tre sono i possibili livelli di modifica:

  1. Modifica lieve: non inficia il contenuto dell'articolo, come ad esempio un errore di punteggiatura o di battitura. Non attiva alcuna notifica verso i localizzatori.
  2. Modifica sostanziale (contenuti): di entità maggiore di una modifica lieve, non diminuisce il valore dell'articolo tradotto. Attiva notifiche via email solo per i localizzatori.
  3. Modifica radicale (riscrittura): questo tipo di modifica altera il contenuto dell'articolo in maniera talmente drastica che il valore della traduzione esistente viene radicalmente diminuito. I localizzatori vengono avvertiti via e-mail e in cima alla pagina tradotta viene visualizzata una nota che avverte che la pagina è obsoleta, in modo che i lettori siano consapevoli del fatto che i contenuti non sono aggiornati.

Alcuni suggerimenti per facilitare l'aggiornamento della KB:

Come tenere traccia delle modifiche

  1. Aprire il pannello di localizzazione.
  2. Fare clic sul pulsante Attiva notifiche... posto sul lato sinistro.
  3. Il menu presenta le seguenti opzioni:
    • In attesa di revisione: chiunque può tradurre articoli. I Locale Leader dovrebbero sempre sottoscrivere questa tipologia di notifiche in modo da sapere quando un articolo viene proposto nella loro lingua.
    • Approvate: una volta approvati, gli articoli divengono pubblici. Di nuovo, i Locale Leader dovrebbero sottoscrivere queste notifiche.
    • Pronte per la localizzazione: quando un articolo viene considerato terminato nella sua versione in inglese viene contrassegnato come pronto per la localizzazione. Tutti i localizzatori dovrebbero sottoscrivere questo tipo di notifiche in modo da sapere sempre se sono state effettuate modifiche alla KB inglese.

Come aggiornare un articolo che ha subito profonde modifiche

Quando un articolo in inglese ha subito molte modifiche, il diff è molto lungo ed è complicato tenere traccia nell'editor di tutto il lavoro che si è fatto. Per facilitare l'operazione, duplicare in una nuova finestra la pagina aperta con l'editor e affiancarle in modo da avere il sorgente inglese a sinistra e il diff a destra.

Localizing Article Diff

Dopo aver imparato ciò che riguarda la traduzione nella propria lingua e come mantenere aggiornata la KB, potrebbe essere interessante conoscere meglio i ruoli dei Revisori e dei Local Leader, le persone che assicurano che la KB nella loro lingua sia coerente e utile.

Hai dubbi? Hai bisogno di assistenza nella traduzione? Contattaci sul forum dedicato alla localizzazione.
// Hanno collaborato alla scrittura dell'articolo:Underpass, Michele Rodaro. Anche tu puoi collaborare: scopri come fare.

È stato utile questo articolo? Attendere…

Collabora al Supporto Mozilla