Compare Revisions
Firefox 도움말 번역하기
Revision 30372:
Revision 30372 by Channy on
Revision 63953:
Revision 63953 by Channy on
Keywords:
도움말 번역
도움말 번역
Search results summary:
Firefox 도움말을 한국어로 번역하는 방법과 작업 과정에 대해 설명을 드립니다.
Firefox 도움말을 한국어로 번역하는 방법과 작업 과정에 대해 설명을 드립니다.
Content:
Firefox 도움말 번역에 관심을 가져 주셔서 감사합니다. 한국어 버전 사용자를 위해 다양한 도움말 문서를 제공하기 위한 것이며, 사용법이나 문제 해결 방법을 제공합니다. 여러분의 많은 참여를 바랍니다.
__TOC__
== 번역 작업 과정 ==
먼저 본 웹 사이트에 계정을 만드시고, 영문 문서를 읽으시고 아직 번역 되지 않는 것을 선택하여 번역을 해 주시면 됩니다. 번역된 문서는 검토 권한이 있는 사람에 의해 제대로 번역되었는지 확인 후 승인이 되면 외부에 공개 됩니다.
==번역 작업 방법==
번역 작업은 크게 두 가지로 나누어 집니다. SUMO 웹 사이트의 인터페이스를 번역하는 것([[How to localize the SUMO interface]] 참고)과 실제 도움말 문서를 번역하는 것입니다.
도움말 문서는 위키(Wiki)로 작성되어 있으며 간단한 편집기를 통해 번역이 가능합니다. 문서는 아래 두 가지로 나뉘집니다.
* 일반 문서
** 문제 해결 문서 (사용중 문제 처리)
** 사용 방법 문서 (주요 기능 소개)
일반 문서는 가장 중요한 문서로 많은 사용자들이 보는 것이라 빠르게 번역하거나 업데이트할 필요가 있습니다.
* 비 일반 문서
** 사이트 메뉴 : 웹 사이트 네비게이션 페이지
** 템플릿/콘텐츠 영역: 다양한 콘텐츠를 표시하기 위한 것으로 [https://support.mozilla.com/ko/kb/category/60 템플릿 목록]을 제공 합니다.
** 참여 방법 도움말
== 신규 시스템 템플릿 사용 방법 ==
신규 시스템에서는 간단한 위키 문서 등을 템플릿으로 포함 시클 수가 있습니다. 템플릿들을 문서에 포함 시킬때 아래와 같이 하면 됩니다.: <nowiki>[[T:NameOfTemplate]]</nowiki>
== 전체 문서 목록==
https://support.mozilla.com/kb/all
== [https://support.mozilla.com/en-US/kb/top-articles-localize 중요 문서 목록] ==
전체 문서 중 사용자에게 특히 유용한 [https://support.mozilla.com/ko/kb/top-articles-localize 중요 문서 목록]을 번역의 최우선으로 해 주시기 바랍니다.
== 위키 사용법==
Kitsune 위키는 Media 위키를 기반으로 하고 [https://support.mozilla.com/ko/kb/Markup-chart 마크업 차트]를 참고하시면 됩니다.
== 주요 변경 혹은 사소한 변경 작업 진행 ==
영문 문서는 크게 3가지의 문서 변경 작업이 있습니다.
# 사소한 변경(minor edit) = 맞춤법이나 철자 오류 등으로 내용 변경이 아닌것.
# 주요 내용 변경(major edit) = 사소한 변경을 넘어서지만, 재번역이 꼭 필요하지는 않은 약간의 내용 변경으로 번역자에게 알림 메일 전달이 됩니다.
# 주요 번역 변경(major edit) = 문서 번역에도 크게 영향을 주는 내용 변경으로 업데이트가 필요합니다.
==URL 줄임주소(slug) ==
URL 줄임주소는 주소창에 표시될 주소입니다. 앞으로 영문은 문자와 대쉬로 이루어진 주소를 사용하게 됩니다. 한국어 문서도 영문과 일관성을 유지하기 위해 가급적 같은 주소를 사용하기를 권장합니다. <nowiki>http://support.mozilla.com/en-US/kb/this-is-the-slug</nowiki>
<nowiki>http://support.mozilla.com/ko/kb/this-is-the-slug</nowiki>
== 키워드 ==
키워드는 문서를 검색할 때 핵심 단어를 지정합니다. 한국어 문서에는 가급적 한국어 키워드를 지정하시면 좋습니다. 특히 북마크의 경우 IE의 즐겨찾기를 함께 적어 두면 많은 사람들에게 도움이 될 것입니다.
Firefox 도움말 번역에 관심을 가져 주셔서 감사합니다. 한국어 버전 사용자를 위해 다양한 도움말 문서를 제공하기 위한 것이며, 사용법이나 문제 해결 방법을 제공합니다. 여러분의 많은 참여를 바랍니다.
__TOC__
= SUMO 참여하기=
Mozilla Support(도움말 문서 사이트)는 SUMO라는 약칭을 가지고 있으며, Firefox, Firefox 안드로이드, Firefox OS, Thunderbird, 웹메이커, 오픈 뱃지 등 Mozilla 주요 제품에 대한 도움말을 제공합니다.
==누가 참여 하나요?==
일반 사용자용 도움말 작업은 자원 봉사자에 의해 만들어지고 있으며, Mozilla 제품을 사용하는 열혈 사용자라면 누구나 참여하실 수 있습니다.
* [https://support.mozilla.org/ko/kb/locales/ko 한국어 팀 목록]
==어떻게 참여하나요?==
도움말 사이트는 누구나 편집 가능한 위키(Wiki) 기반으로 되어 있습니다. 몇 가지 규칙만 알고 계시면 쉽게 참여 가능합니다. 새로 도움말 문서를 만드는 방법도 있지만 영문 도움말을 번역해서 제공하는 것을 우선합니다.
* 먼저 본 웹 사이트에 계정을 만듭니다.
* [https://support.mozilla.org/ko/localization/most-visited-translations 전체 문서 목록] 중 '번역이 필요함' 혹은 '갱신이 필요함' 목록을 위주로 작업해 주시면 됩니다.
* 작업된 문서는 검토 권한이 있는 사람에 의해 제대로 번역되었는지 확인 후 승인이 되면 외부에 공개 됩니다.
= SUMO 사이트 작업 방법=
한국어 사이트 작업은 크게 두 가지로 나누어 집니다. SUMO 웹 사이트의 인터페이스를 한국어로 제공하는 것([[How to localize the SUMO interface]] 참고)과 실제 도움말 문서를 제공하는 것입니다.
* 상세 설명 문서: 반드시 먼저 http://www.slideshare.net/hyeonseok/mozilla-korea-contribution 를 참고하세요. 매우 중요합니다!
==웹 사이트 작업==
SUMO 웹 사이트의 경우, Mozilla Verbatim에서 작업할 수 있습니다.
* 한국어 작업 위치: https://localize.mozilla.org/ko/sumo
* 'Need Translation' 항목이 있는 경우, 직접 참여하실 수 있습니다.
* 작업한 것은 관리자에 의해 검토 후, 웹 사이트에 업데이트되며 배포 시기에 따라 시기가 늦어질 수 있습니다.
==도움말 문서 작업==
도움말 문서는 일반 문서와 비 일반 문서로 나누어 집니다. 일반 문서는 가장 중요한 문서로 많은 사용자들이 보는 것이라 빠르게 번역하거나 업데이트할 필요가 있습니다.
* 일반 문서
** 문제 해결 문서 (사용중 문제 처리)
** 사용 방법 문서 (주요 기능 소개)
비 일반 문서는 첫화면 주요 정보 혹은 템플릿 문서로서 관리자들이 주로 편집합니다.
* 비 일반 문서
** 사이트 메뉴 : 웹 사이트 네비게이션 페이지
** 템플릿/콘텐츠 영역: 다양한 콘텐츠를 표시하기 위한 것으로 [https://support.mozilla.com/ko/kb/category/60 템플릿 목록]을 제공 합니다.
==문서 위키 사용법==
Kitsune 위키는 Media 위키를 기반으로 하고 [https://support.mozilla.com/ko/kb/Markup-chart 마크업 차트]를 참고하시면 됩니다.
==문서 작성 방법==
===문서 제목===
문서 제목은 반드시 한국어로 사용하는 것을 원칙으로 합니다.
===URL 줄임주소(slug)===
URL 줄임주소는 주소창에 표시될 주소입니다. 앞으로 영문은 문자와 대쉬로 이루어진 주소를 사용하게 됩니다. 한국어 문서도 영문과 일관성을 유지하기 위해 가급적 같은 주소를 사용하기를 권장합니다. <nowiki>http://support.mozilla.com/en-US/kb/this-is-the-slug</nowiki>
<nowiki>http://support.mozilla.com/ko/kb/this-is-the-slug</nowiki>
{note}'''주의''': 한국어 문서로 Slug를 번역하다 보면 자동으로 한글로 변경되게 됩니다. 이때, 영문 slug를 그대로 복사하여 사용해야 합니다. {/note}
===유의 사항===
문서 내 다양한 특수 문법들이 존재합니다. 이에 대한 번역은 다음과 같은 규칙에 따릅니다.
==== 영문 그대로 두어야 하는 경우====
* <code><nowiki>{</nowiki>for win<nowiki>}</nowiki></code> : 버전 및 플랫폼 분기 문법
* <code><nowiki>[[T:ShareArticle]]</nowiki></code>: 템플릿 문서명
* <code><nowiki>[[Image:win]]</nowiki></code>: 스크린샷 첨부 파일
* <code><nowiki>[[Document Name]]</nowiki></code>: 문서 제목 첨부
==== 한국어로 번역하는 경우====
* <code><nowiki>[[Document Name|문서명]]</nowiki></code>: 문서 제목의 링크 텍스트
* <code><nowiki>[http://a.com 사이트명]]</nowiki></code>: 웹 링크의 텍스트
* <code><nowiki>{button 버튼명}</nowiki></code>: 인터페이스 상 버튼명
* <code><nowiki>{menu 메뉴명}</nowiki></code>: 인터페이스 상 메뉴명
{note}'''주의''': Menu명 Button명은 반드시 한국어 번역과 같은 용어를 사용해야 합니다. 용어는 [http://transvision.mozfr.org/?recherche=add-ons&repo=aurora&sourcelocale=en-US&locale=ko&search_type=strings Addon 용어 검색]과 같은 방법을 이용합니다. 만약, 용어를 발견하기 어려운 경우, [http://www.microsoft.com/Language/ko-kr/default.aspx 마이크로소프트 언어포털]을 이용하는 것도 방법입니다.{/note}
=더 자세한 정보=
==SUMO 리더 되는 방법==
* [https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-be-sumo-locale-leader 언어 리더 되는 방법](영문)을 참고하세요.
==리뷰 가이드라인==
* [[https://support.mozilla.org/en-US/kb/l10n-guidelines-reviewing-translated-articles 리뷰 가이드 라인](영문)을 참고하세요.
{note}그 외 궁금하신 점은 [https://support.mozilla.org/ko/kb/locales/ko 한국어 팀]에 문의해 주세요.{/note}
[[T:ShareArticle|link=http://mzl.la/13iEglN]]