Compare Revisions
Como eu atualizo artigos depois de sua primeira tradução?
Revision 100589:
Revision 100589 by andrelcmarinho on
Revision 204322:
Revision 204322 by rffontenelle on
Keywords:
Search results summary:
Aprenda como manter a Base de Conhecimento atualizada com a fonte (Inglês) no idioma alvo que você está traduzindo.
Aprenda como manter a Base de Conhecimento atualizada com a fonte (Inglês) no idioma alvo que você está traduzindo.
Content:
== Como eu atualizo artigos depois de sua primeira tradução?==
A fonte (original) dos artigos em Inglês é atualizada regularmente em três níveis:
# '''edição minoritária''' = Detalhes menores que não afetam as instruções. Essas pequenas alterações não são importantes para tradutores e eles não serão notificados.
# '''edição majoritária/mudança de conteúdo''' (padrão) = mais do que uma pequena edição, mas a mudança não diminui o valor dos artigos traduzidos. Apenas tradutores são notificados por mensagem.
# '''edições majoritárias/tradução''' = Essa edição maior muda tanto o conteúdo do artigo que o valor da tradução é fortemente reduzida. Tradutores são notificados sobre a mudança e a página traduzida recebe um cabeçalho “desatualizado”, informando aos leitores que o artigo não está mais atualizado.
Aqui vai algumas dicas para facilitar a atualização da Base de Conhecimento.
=== Como posso acompanhar todas as mudanças acontecendo? ===
# Acesse [/localization seu painel de tradução].
# No topo há um botão escrito {button Subscrever...}. Clique nele.
# O menu lhe apresenta as seguintes opções:
#*'''Aguardando revisão:''' Qualquer um pode enviar artigos.. Se você é um líder de tradução, deve seguir essa categoria no seu próprio idioma, assim poderá ver quando alguém contribui para a sua localização.<br>
#*'''Aprovado:''' Uma vez que o artigo é aprovado, ele está publicamente visível. Novamente, siga-o no seu próprio idioma se você é um líder de tradução.<br>
#*'''Prontas para tradução:''' Uma vez que o artigo está estável na versão em Inglês, os editores marcarão ele como pronto para tradução. Se você é um tradutor deve seguir essas atualizações, assim poderá sempre ser alertado das mudanças da fonte (Inglês) na Base de Conhecimento.
=== Editando um artigo com uma grande diferença ===
Quando um artigo em Inglês tem muitas mudanças, a diferença é grande e é difícil acompanhar cada mudança que você já levou em consideração no editor de tradução. Para facilitar, clone a página de edição em uma nova janela, coloque ao lado direito da página atual e suba até as diferenças. Você terá a fonte em Inglês na parte mais distante à esquerda e as diferenças à direita.<br><br>
[[Image:Localizing Article Diff]]
'''Agora que você já sabe como traduzir para o seu idioma e manter a Base de Conhecimento atualizada, você pode querer aprender mais sobre as funções dos Revisores e Líderes de Tradução – as pessoas que asseguram uma Base de Conhecimento coerente e útil nos seus idiomas.'''
* [https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/diretrizes-para-revisao-de-artigos-traduzidos Aprenda sobre os Revisores].
* [https://support.mozilla.org/kb/how-be-sumo-locale-leader Aprenda sobre os Líderes de Tradução].
{note}Tem alguma dúvida? Precisa de auxílio enquanto traduz? Por favor, conte-nos no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note}
{note}
'''Todos os artigos'''
#[[Localize Mozilla Support]]
#[[How does support localization work?]]
#[[Translating an article]]
#'''[[How do I update articles after their first translation?]]''' ''(você está aqui)''
#[[L10N guidelines for reviewing translated articles]]
#[[How to be a SUMO Locale Leader]]
''Se você acredita que alguma coisa está faltando ou deveria ser adicionada a esta lista, [https://support.mozilla.org/forums/l10n-forum informe-nos no fórum de colaboradores]
{/note}
== Como eu atualizo artigos depois de sua primeira tradução?==
A fonte (original) dos artigos em Inglês é atualizada regularmente em três níveis:
# '''edição minoritária''' = Detalhes menores que não afetam as instruções. Essas pequenas alterações não são importantes para tradutores e eles não serão notificados.
# '''edição majoritária/mudança de conteúdo''' (padrão) = mais do que uma pequena edição, mas a mudança não diminui o valor dos artigos traduzidos. Apenas tradutores são notificados por mensagem.
# '''edições majoritárias/tradução''' = Essa edição maior muda tanto o conteúdo do artigo que o valor da tradução é fortemente reduzida. Tradutores são notificados sobre a mudança e a página traduzida recebe um cabeçalho “desatualizado”, informando aos leitores que o artigo não está mais atualizado.
Aqui vai algumas dicas para facilitar a atualização da Base de Conhecimento.
=== Como posso acompanhar todas as mudanças acontecendo? ===
# Acesse [/localization seu painel de tradução].
# No topo há um botão escrito {button Subscrever...}. Clique nele.
# O menu lhe apresenta as seguintes opções:
#*'''Aguardando revisão:''' Qualquer um pode enviar artigos.. Se você é um líder de tradução, deve seguir essa categoria no seu próprio idioma, assim poderá ver quando alguém contribui para a sua localização.<br>
#*'''Aprovado:''' Uma vez que o artigo é aprovado, ele está publicamente visível. Novamente, siga-o no seu próprio idioma se você é um líder de tradução.<br>
#*'''Prontas para tradução:''' Uma vez que o artigo está estável na versão em Inglês, os editores marcarão ele como pronto para tradução. Se você é um tradutor deve seguir essas atualizações, assim poderá sempre ser alertado das mudanças da fonte (Inglês) na Base de Conhecimento.
=== Editando um artigo com uma grande diferença ===
Quando um artigo em Inglês tem muitas mudanças, a diferença é grande e é difícil acompanhar cada mudança que você já levou em consideração no editor de tradução. Para facilitar, clone a página de edição em uma nova janela, coloque ao lado direito da página atual e suba até as diferenças. Você terá a fonte em Inglês na parte mais distante à esquerda e as diferenças à direita.<br><br>
[[Image:Localizing Article Diff]]
'''Agora que você já sabe como traduzir para o seu idioma e manter a Base de Conhecimento atualizada, você pode querer aprender mais sobre as funções dos Revisores e Líderes de Tradução – as pessoas que asseguram uma Base de Conhecimento coerente e útil nos seus idiomas.'''
* [https://support.mozilla.org/kb/l10n-guidelines-reviewing-translated-articles Aprenda sobre os Revisores].
* [https://support.mozilla.org/kb/how-be-sumo-locale-leader Aprenda sobre os Líderes de Tradução].
{note}Tem alguma dúvida? Precisa de auxílio enquanto traduz? Por favor, conte-nos no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note}