Compare Revisions

Como eu atualizo artigos depois de sua primeira tradução?

Revision 100589:

Revision 100589 by andrelcmarinho on

Revision 204322:

Revision 204322 by rffontenelle on

Keywords:

Search results summary:

Aprenda como manter a Base de Conhecimento atualizada com a fonte (Inglês) no idioma alvo que você está traduzindo.
Aprenda como manter a Base de Conhecimento atualizada com a fonte (Inglês) no idioma alvo que você está traduzindo.

Content:

== Como eu atualizo artigos depois de sua primeira tradução?== A fonte (original) dos artigos em Inglês é atualizada regularmente em três níveis: # '''edição minoritária''' = Detalhes menores que não afetam as instruções. Essas pequenas alterações não são importantes para tradutores e eles não serão notificados. # '''edição majoritária/mudança de conteúdo''' (padrão) = mais do que uma pequena edição, mas a mudança não diminui o valor dos artigos traduzidos. Apenas tradutores são notificados por mensagem. # '''edições majoritárias/tradução''' = Essa edição maior muda tanto o conteúdo do artigo que o valor da tradução é fortemente reduzida. Tradutores são notificados sobre a mudança e a página traduzida recebe um cabeçalho “desatualizado”, informando aos leitores que o artigo não está mais atualizado. Aqui vai algumas dicas para facilitar a atualização da Base de Conhecimento. === Como posso acompanhar todas as mudanças acontecendo? === # Acesse [/localization seu painel de tradução]. # No topo há um botão escrito {button Subscrever...}. Clique nele. # O menu lhe apresenta as seguintes opções: #*'''Aguardando revisão:''' Qualquer um pode enviar artigos.. Se você é um líder de tradução, deve seguir essa categoria no seu próprio idioma, assim poderá ver quando alguém contribui para a sua localização.<br> #*'''Aprovado:''' Uma vez que o artigo é aprovado, ele está publicamente visível. Novamente, siga-o no seu próprio idioma se você é um líder de tradução.<br> #*'''Prontas para tradução:''' Uma vez que o artigo está estável na versão em Inglês, os editores marcarão ele como pronto para tradução. Se você é um tradutor deve seguir essas atualizações, assim poderá sempre ser alertado das mudanças da fonte (Inglês) na Base de Conhecimento. === Editando um artigo com uma grande diferença === Quando um artigo em Inglês tem muitas mudanças, a diferença é grande e é difícil acompanhar cada mudança que você já levou em consideração no editor de tradução. Para facilitar, clone a página de edição em uma nova janela, coloque ao lado direito da página atual e suba até as diferenças. Você terá a fonte em Inglês na parte mais distante à esquerda e as diferenças à direita.<br><br> [[Image:Localizing Article Diff]] '''Agora que você já sabe como traduzir para o seu idioma e manter a Base de Conhecimento atualizada, você pode querer aprender mais sobre as funções dos Revisores e Líderes de Tradução – as pessoas que asseguram uma Base de Conhecimento coerente e útil nos seus idiomas.''' * [https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/diretrizes-para-revisao-de-artigos-traduzidos Aprenda sobre os Revisores]. * [https://support.mozilla.org/kb/how-be-sumo-locale-leader Aprenda sobre os Líderes de Tradução]. {note}Tem alguma dúvida? Precisa de auxílio enquanto traduz? Por favor, conte-nos no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note}
{note} '''Todos os artigos''' #[[Localize Mozilla Support]] #[[How does support localization work?]] #[[Translating an article]] #'''[[How do I update articles after their first translation?]]''' ''(você está aqui)'' #[[L10N guidelines for reviewing translated articles]] #[[How to be a SUMO Locale Leader]] ''Se você acredita que alguma coisa está faltando ou deveria ser adicionada a esta lista, [https://support.mozilla.org/forums/l10n-forum informe-nos no fórum de colaboradores] {/note} == Como eu atualizo artigos depois de sua primeira tradução?== A fonte (original) dos artigos em Inglês é atualizada regularmente em três níveis: # '''edição minoritária''' = Detalhes menores que não afetam as instruções. Essas pequenas alterações não são importantes para tradutores e eles não serão notificados. # '''edição majoritária/mudança de conteúdo''' (padrão) = mais do que uma pequena edição, mas a mudança não diminui o valor dos artigos traduzidos. Apenas tradutores são notificados por mensagem. # '''edições majoritárias/tradução''' = Essa edição maior muda tanto o conteúdo do artigo que o valor da tradução é fortemente reduzida. Tradutores são notificados sobre a mudança e a página traduzida recebe um cabeçalho “desatualizado”, informando aos leitores que o artigo não está mais atualizado. Aqui vai algumas dicas para facilitar a atualização da Base de Conhecimento. === Como posso acompanhar todas as mudanças acontecendo? === # Acesse [/localization seu painel de tradução]. # No topo há um botão escrito {button Subscrever...}. Clique nele. # O menu lhe apresenta as seguintes opções: #*'''Aguardando revisão:''' Qualquer um pode enviar artigos.. Se você é um líder de tradução, deve seguir essa categoria no seu próprio idioma, assim poderá ver quando alguém contribui para a sua localização.<br> #*'''Aprovado:''' Uma vez que o artigo é aprovado, ele está publicamente visível. Novamente, siga-o no seu próprio idioma se você é um líder de tradução.<br> #*'''Prontas para tradução:''' Uma vez que o artigo está estável na versão em Inglês, os editores marcarão ele como pronto para tradução. Se você é um tradutor deve seguir essas atualizações, assim poderá sempre ser alertado das mudanças da fonte (Inglês) na Base de Conhecimento. === Editando um artigo com uma grande diferença === Quando um artigo em Inglês tem muitas mudanças, a diferença é grande e é difícil acompanhar cada mudança que você já levou em consideração no editor de tradução. Para facilitar, clone a página de edição em uma nova janela, coloque ao lado direito da página atual e suba até as diferenças. Você terá a fonte em Inglês na parte mais distante à esquerda e as diferenças à direita.<br><br> [[Image:Localizing Article Diff]] '''Agora que você já sabe como traduzir para o seu idioma e manter a Base de Conhecimento atualizada, você pode querer aprender mais sobre as funções dos Revisores e Líderes de Tradução – as pessoas que asseguram uma Base de Conhecimento coerente e útil nos seus idiomas.''' * [https://support.mozilla.org/kb/l10n-guidelines-reviewing-translated-articles Aprenda sobre os Revisores]. * [https://support.mozilla.org/kb/how-be-sumo-locale-leader Aprenda sobre os Líderes de Tradução]. {note}Tem alguma dúvida? Precisa de auxílio enquanto traduz? Por favor, conte-nos no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note}

Back to History