SUMO では機械翻訳はどのように機能しますか?

Contributors Contributors 作成日:
英語のコンテンツを機械翻訳したものを表示しています。人間によってレビューされておらず、誤りを含む場合があります。コンテンツを修正するには、ここから

SUMO のローカリゼーションに、機械翻訳が統合され、いくつかの言語で有効化されました。この記事では、あなたのロケールで機械翻訳 (MT) が有効化された場合のワークフローについて説明します。

自分のロケールで MT が有効化されるとどうなりますか?

あなたのロケールで MT が有効化されると、主に 2 つのことが起こります:

  1. RFL 後の自動翻訳: 記事が承認され、ローカライズ準備完了 (RFL) とマークされるとすぐに、MT が自動的に翻訳版を生成します。
  2. バックログに対する毎日の MT 翻訳: あなたのロケールが英語ソースとの翻訳パリティ 100% に達していない場合、MT は未翻訳および古いコンテンツに対処するため、毎日スケジュールされた翻訳も実行します。これにより、アーカイブされた記事 を含め、ユーザーにとって記事が常に最新で一貫性のあるものになります。

「未翻訳」および「古い」コンテンツとは何ですか?

  • 未翻訳 とは、一度も翻訳されたことのない記事です。
  • 古い翻訳 とは、英語ソースの最新のローカライズ可能なリビジョンと比較して、6 か月以上更新されていない記事です。

MT はどのように機能しますか?

MT は以下の原則で機能します:

  • 英語をソースとして使用: MT は、最新のローカライズ可能な en-US の記事に基づいてコンテンツを自動的に翻訳します。「ローカライズ可能」とは、ローカライズ準備完了 (RFL) とマークされたリビジョンを指します。
  • コミュニティが管理を維持: コミュニティには MT 翻訳をレビューするために 7 日間の猶予があります。この期間中に、公開される前に承認、編集、または拒否できます。この期間を逃した場合でも、いつでも記事を編集できます。MT は、あなたの入力でギャップが埋められるまでの一時的なバージョンだと考えてください。
  • アーカイブされたコンテンツの自動承認: アーカイブされた KB 記事の MT リビジョンは、貢献者のレビュー負担を軽減し、すべてのロケールで完全なカバレッジを確保するために、即座に承認されます。

レビュー期間はありますか?

はい! MT リビジョンが作成されると、レビューキューに 7 日間 留まり、コミュニティがレビューして対応する時間が与えられます。

この期間中に、以下のことができます:

  • MT リビジョンをそのまま 承認 する
  • MT バージョンの上に新しいリビジョンを送信して 更新を提案 する
  • MT リビジョンを完全に 拒否 する
7 日間の終わりまでに何もアクションが取られない場合、MT リビジョンは 自動的に承認 され、AI によって翻訳されたことを示す明確なラベルと共にユーザーに表示されます。ただし、このラベルは自動承認された MT コンテンツにのみ表示され、レビュアーによって手動で承認されたリビジョンには表示されないことに注意してください。

MT の処理能力はどのくらいですか?

  • アクティブな記事の場合、システムは 4 時間ごとに未翻訳および古いコンテンツをチェックします。各サイクルで、MT はロケールごとに最大 2 つの記事を処理します (ロケールごとに 1 日最大 12 件)。
  • アーカイブされた記事の場合、システムは 4 時間ごとに最大 10 件の記事 を更新します。

MT が適用された記事を編集できますか?

もちろんです! 貢献者はいつでも MT 翻訳された記事を編集できます — 7 日間のレビュー期間中であっても、自動承認後であってもです。必要に応じて、改善、修正、または調整を行うことが推奨されます。

以下の人々がこの記事の執筆を手伝ってくれました:

Illustration of hands

ボランティア

あなたの専門知識を成長させ、他の人と共有してください。質問に答えたり、ナレッジベースを改善したりしてください。

詳しく学ぶ