Dukungan Mozilla Dalam Bahasa Lokal
Informasi Revisi
- ID Revisi: 34451
- Dibuat:
- Pembuat: Kiki
- Komentar: terjemahan revisi terbaru. belum selesai bagian akhirnya
- Ditinjau: Tidak
- Siap diterjemahkan: Tidak
Sumber Revisi
Isi Revisi
Terima kasih telah melokalkan Bantuan Firefox. Lebih dari dari separuh pengguna Firefox menggunakan bahasa selain Inggris, dan kami bergantung kepada kontributor seperti anda untuk membuat dukungan yang tersedia untuk semua orang di seluruh penjuru dunia.
Daftar Isi
- 1 Dicari bantuan!
- 2 Saya ingin menjadi penerjemah. Apa yang harus saya lakukan?
- 3 Bagaiman dukungan penerjemahan bekerja?
- 4 Saya penerjemah baru, dari mana saya memulai?
- 5 Bagaimana Saya melacak semua pembaharuan yang terjadi?
- 6 How does the minor/major edit system work?
- 7 What does slug mean?
- 8 What are keywords?
Dicari bantuan!
Kami selalu mencari penerjemah baru. Silahkan lihat Site Credits, untuk melihat apakah kami telah melakukannya untuk bahasa anda. Jika belum dilakukan, kami akan senang sekali bekerja dengan anda untuk memulai penerjemahan ke bahasa anda. jika kami telah memiliki pemimpin lokal kami akan menghubungkan anda dengannya untuk menerjemahkan dan meninjau lebih banyak artikel.
Saya ingin menjadi penerjemah. Apa yang harus saya lakukan?
Pertama-tama. Tempat terbaik untuk memulai adalah kirim saya email, Rosana - Manajer Program Bantuan Komunitas SUMO - rardila (at) mozilla (dot) com. Saya bisa jawab pertanyaan anda dan membantu anda memulai atau menghubungkan anda dengan orang yang sudah bekerja di bahasa anda. Jika anda melihat bahasa anda terdaftar di Site Credits Anda bisa klik pada nama dari pimpinan penerjemah dan kirimi dia pesan pribadi untuk berhubungan. Tetapi anda harus mendaftar diri di SUMO.
Bagaiman dukungan penerjemahan bekerja?
Ada dua hal untuk mendukung penerjemahan. Bagian pertama adalah antarmuka pengguna (tombol, teks di sidebar, dll.). Lihat How to localize the SUMO interface untuk mengetahui caranya. Lalu disana terdapat artikel. Yang diterjemahkan oleh situs itu sendiri yang merupakan wiki terjemahan penuh. Daftar hal-hal untuk menerjemahkan adalah sebagai berikut:
- Artikel normal merupakan artikel Pengetahuan Dasar untuk pengunjung, seperti wiki lainnya, dengan manfaat tambahan karena berbahasa lokal.
- Artikel Pemecahan Masalah (artikel yang menjelaskan cara mengatasi masalah)
- How to (artikel yang menjelaskan cara penggunaan suatu fitur)
- Artikel spesial:
- Artikel navigasi (Merupakan artikel halaman khusus, seperti halaman mulai, atau halaman Ajukan Pertanyaan)
- Template / Blok konten (Bagaian lain artikel, seperti bagaimana untuk membuka jendela preferensi, yang berulang di banyak artikel, yang masuk akal untuk menulis blok tersebut sesekali dan memasukkannya dalam artikel ketika dibutuhkan. Untuk itu kita gunakan Template. Anda dapat melihat daftar semua template di your localization dashboard.)
- Bagaimana cara berkontribusi (Artikel-artikel tersebut memang ditujukan untuk para kontributor. Anda tidak perlu untuk menterjemahkannya, artikel-artikel tersebut hanya ditujukan peada orang-orang yang telah terdaftar sebagai kontributor, dan tidak muncul pada hasil pencarian.)
- Administrasi (Bermacam-macam artikel yang tidak termasuk dalam kategori yang telah disebutkan di atas)
Saya penerjemah baru, dari mana saya memulai?
Your localization dashboard adalah tempat dimana semua tindakan berada. Anda dapat mengakses dari sidebar. Luangkan waktu untuk melihatnya dengan hati-hati. Ini akan menjadi titik awal anda untuk penerjemahan selanjutnya.
- Mulai dengan menerjemahkan artikel untuk merasakannya.
- Menuju ke your localization dashboard.
- Di paling atas terdapat daftar artikel paling sering dikunjungi. Ambil artikel pertama dan klik pada tab Translate Article pada halaman artikel. Kemudian pilih bahasa anda.
- Halaman berikutnya versi Inggris tampil di sebelah kiri, terjemahan berada di sebelah kanan. Mulai dari atas. Beri nama artikel, dan biarkan slug apa adanya.
- Lalu beri kata kunci pada artikel yang telah diterjemahkan jadi lebih mudah ditemukan.
- Juga, terjemahkan ringkasan hasil pencarian. Paragraf ini tercantum pada halaman hasil pencarian.
- Akhirnya, berpindah ke artikel sebenarnya. Terjemahkan semua yang tidak dalam tanda kurung. Jika tidak yakin dengan terjemahan sesuatu kata, Anda bisa membaca How to use "For" tags dan Using Templates untuk mendapatkan petunjuk.
- Setelah Anda selesai, ajukan artikelnya untuk ditinjau, dan pastikan Anda menambah komentar yang berarti karena itu akan ditampilkan di halaman sejarah pada artikel
- Pada halaman sejarah artikel, Anda bisa memilih Tinjau di kolom Status dan menyetujui terjemahan. Dan setelah itu, artikel pertama Anda telah diterjemahkan dan bisa dilihat secara publik. Selamat!
Saat Anda selesai dengan artikel pertama Anda, Anda dapat menterjemahkan halaman awal Firefox. Here are the instructions untuk Firefox. Meskipun ada beberapa halaman awal, satu untuk setiap produk atau layanan Mozilla (like Firefox Sync and Firefox Home). Kami menyimpan daftar dari semua halaman awal here.
Bagaimana Saya melacak semua pembaharuan yang terjadi?
- Pergi ke your localization dashboard.
- On the right hand side there is a text that says Email me when revisions are.... Click on it.
- The menu presents you the following options:
Waiting for review: Anyone can submit articles. If you are a locale leader you should follow this category in your own language, so you an see when someone contributes to your locale.
Approved: Once an article is approved it's visible to the public. Again, follow this in your own language if you are a locale leader.
Ready for localization: Once an article is stable in the English version the editors will mark it as ready for localization. If you are a localizer you should follow this, so you will always be alerted of changes to the English KB.
How does the minor/major edit system work?
We have 3 levels of edits of English articles in the new system.
- minor edit = Punctuation and spelling errors, no one is notified of this change
- major edit/content change = more than minor edit, but the change doesn’t diminish the value of the localized articles. Only localizers are notified by mail.
- major edits/translation = This major edit changes the content of the article so much that the value of the localization is severely diminished. Localizers are notified about the change and the localized page get an ‚out of date‘ header, telling readers that the article is not up to date anymore.
What does slug mean?
The term "Slug" appears right below the space where you choose your article title. It's part of the url of the article, like: http://support.mozilla.org/en-US/kb/this-is-the-slug
What are keywords?
Keywords appear on the edit page of an article. They are words that help the search algorithm select the right article. So, if you have bookmarks article, you can give it the keyword 'bookmark', but also 'favorites' for IE users or other words that might be used by people who are looking for the article.