Wersije přirunać

Localizzazione del supporto a Mozilla

Wersija 4870:

Wersija 4870 wot wužiwarja underpass

Wersija 6671:

Wersija 6671 wot wužiwarja underpass

Klučowe słowa:

tradurre localizzare localizzazione

Zjeće pytanskich wuslědkow:

Tradurre gli articoli Prima di cominciare a tradurre: Assicurati di avere portato a termine la procedura di registrazione sul sito di Supporto a Firefox. Altrimenti, registrati qui. Dal Pannello u
Istruzioni preliminari per la localizzazione del supporto

Wobsah:

= ::Tradurre gli articoli:: = Prima di cominciare a tradurre: * Assicurati di avere portato a termine la procedura di registrazione sul sito di Supporto a Firefox. Altrimenti, registrati [/tiki-register.php qui]. * Dal [/tiki-user_preferences.php Pannello utente], imposta ** Gruppo: Contributor. ** Lingua: la lingua in cui vuoi tradurre le pagine [[Image:translating-prefs.png]] # Vai alla pagina contenente l'articolo che vuoi tradurre. A [[All Knowledge Base articles|questa pagina]] c'è l'elenco di tutti gli articoli. ** Per conoscere lo stato della localizzazione degli articoli nella tua lingua, puoi consultare il [[Localization Dashboard|Pannello di localizzazione]]. # Un messaggio al di sopra del titolo dovrebbe indicare che l'articolo non è ancora stato tradotto nella tua lingua, e riportare il link "translate this page" che rende possibile la traduzione dell'articolo. Fare clic su questo link.<br/> <br/>[[Image:translating-translatethispage.png]]<br/> # Ti verrà chiesto di inserire un titolo da assegnare all'articolo tradotto. Inserisci il titolo e fai clic sul pulsante {button Create translation}.<br/> <br/>[[Image:translating-title.png]] ** '''NOTA BENE:''' Indipendentemente dalla lingua in cui sono scritti, non possono esistere due articoli della Knowledge Base con lo stesso titolo. ** Il titolo dell'articolo dovrebbe essere una '''traduzione del titolo originale'''. Non utilizzare titoli troppo generici come "Firefox". # È ora possibile cominciare la traduzione dell'articolo. ** Se l'articolo contiene schermate, le puoi sostituire (in modo da visualizzare i menu di Firefox tradotti nella tua lingua). # Quando la traduzione è completa, fai clic sul pulsante {button Complete translation}.<br/> <br/> <br/>[[Image:a3d25cc61b4f69352499d633ca2d4b76-1252702961-596-1.jpg]]<br/> # Il nuovo articolo non sarà pubblicato finché un utente con i permessi di approvazione non lo validerà. Per maggiori informazioni, consultare la pagina [[Approving articles and edits]]. = Documentazione per i localizzatori = Questi documenti sono indispensabili per i localizzatori: * [[Translating articles|Tradurre un articolo]] * [[Getting notified of new article translations|Impostare le notifiche per le nuove traduzioni]] * [[How to remove the Content may be out of date warning|Eliminare il messaggio "Il contenuto della pagina potrebbe non essere aggiornato"]] * [[Monitoring categories|Notifiche per le categorie]] (per ricevere le notifiche per ogni modifica agli articoli della KB inglese o della tua lingua. * [[Translating content blocks|Tradurre i blocchi di contenuto]] (per gli utenti con i permessi di approvazione) * [[Translating the interface|Tradurre l'interfaccia]] (per i Locale Leader) * [[Updating to the new start page|Aggiornare la nuova pagina iniziale]] (per i Locale Leader) Per ulteriori informazioni sulla localizzazione del sito di supporto a Firefox, leggere [[Localizing Firefox Support]]. '''{note}Per sapere come segnalare la presenza di nuovi articoli tradotti in italiano e per ulteriori informazioni leggere [http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=32659.0 questa discussione] nella sezione SUMO del [http://forum.mozillaitalia.org/ forum di Mozilla Italia]; lo staff del forum sarà lieto di fornire tutto l'aiuto possibile ai nuovi collaboratori.{/note}'''
<!-- We should make a video for this intro section --> Grazie di voler collaborare alla traduzione del supporto a Firefox. Più della metà degli utilizzatori di Firefox parlano una lingua diversa dall'ingelse ed è per merito dei nostri collaboratori se il supporto è disponibile nelle lingue di tutto il mondo. == Sono un nuovo localizzatore, come comincio? == Il modo migliore per cominciare è di inviare un messaggio e-mail a me Kadir - il Community Manager di SUMO - '''atopal (at) mozilla (dot) com'''. Risponderò alle tue domande e potrò darti le indicazioni per cominciare e per metterti in contatto con le persone che già lavorano sulla traduzione nella tua lingua. == Come funziona il lavoro di localizzazione del supporto? == Ci sono due aspetti della localizzazione. Il primo è la parte relativa all'interfaccia utente (pulsanti, testo nelle barre laterali, ecc.). Vedere [[How to localize the SUMO interface]] per sapere come fare. Poi ci sono gli articoli: la traduzione avviene sullo stesso sito del supporto che è un Wiki completamente localizzabile. I contenuti da localizzare si suddividono come segue: * Articoli propriamente detti ** Articoli di supporto (spiegano come risolvere un problema) ** Procedure (spiegano come usare una certa caratteristica) Gli articoli destinati ai normali visitatori del sito di supporto sono simili a quelli presenti nella Knowledge Base di altri wiki, ma sono inoltre localizzabili. * Articoli speciali ** Navigazione ** Modelli/Blocchi di contenuto ** Come collaborare '''Articoli sulla navigazione:''' sono pagine speciali, come ad esempio la pagina iniziale o la pagina Richiedi supporto. Sono visibili all'interno del pannello di localizzazione. '''Modelli:''' alcuni blocchi di testo, come ad esempio la procedura per aprire la finestra delle opzioni, sono presenti in un numero talmente grande di articoli che ci è sembrato più sensato scriverli una sola volta e fare in modo di richiamarli nelle pagine quando servono. A questo scopo vengono utilizzati i modelli. [https://support.mozilla.com/en-US/kb/category/60 Fare clic qui per l'elenco di tutti i modelli]. '''Come collaborare:''' questi articoli sono destinati ai collaboratori. Non occorre tradurli poiché contengono essenzialmente informazioni per i collaboratori e non vengono visualizzati tra i risultati delle ricerche. La cosa migliore da fare è di scorrere questa lista dei 20 articoli e modelli più utilizzati: https://support.mozilla.com/en-US/kb/top-articles-localize Successivamente sarebbe meglio tradurre tutti gli articoli visualizzati nella pagina iniziale dal momento che sono quelli maggiormente visibili ai nuovi visitatori. == Come funzionano i modelli nel nuovo sistema? == In questo nuovo sistema abbiamo risolto in maniera radicale il problema dei blocchi di testo: tutto viene gestito come gli articoli del wiki e si comporta come un normale articolo del wiki per ciò che riguarda lo storico, la procedura di localizzazione, ecc. I modelli sono indicati in questo modo: <nowiki>[[T:NomeDelModello]]</nowiki> == Dove è possibile trovare l'elenco di tutti gli articoli esistenti? == https://support.mozilla.com/kb/all == Quali sono gli articoli più letti? == La risposta breve: [https://support.mozilla.com/en-US/kb/top-articles-localize qui]. La risposta lunga: al momento non esiste ancora un elenco dinamico dei 20 articoli più letti tra tutti quelli presenti in SUMO. Stiamo comunque lavorando su questo problema e questa funzionalità sarà ripristinata all'inizio di gennaio. Fino a quel momento verrà utilizzata la pagina indicata, che sarà aggiornata settimanalmente. == Quale tipo di sintassi wiki si utilizza? == Il wiki di Kitsune è basato su MediaWiki a cui sono state aggiunte caratteristiche speciali. Leggi gli articoli [https://support.mozilla.com/en-US/kb/Markup-chart Markup Chart] e [[How to use For]]. == Come funziona il sistema di modifica degli articoli? == Esistono 3 livelli di modifiche degli articoli in inglese nel nuovo sistema. # Modifica lieve: errore di punteggiatura e di battitura. Non attiva alcuna notifica. # Modifica sostanziale (contentuti): di entità maggiore di una modifica lieve, non diminuisce il valore dell'articolo tradotto. Attiva notifiche per e-mail solo per i localizzatori. # Modifica radicale (riscrittura): questo tipo di modifica altera il contenuto dell'articolo in maniera talmente drastica che il valore della traduzione esistente viene radicalmente diminuito. I localizzatori vengono avvertiti per e-mail e in cima alla pagina tradotta viene visualizzato una nota che avverte che la pagina è obsoleta, in modo che i lettori siano consapevoli del fatto che i contenuti non sono aggiornati. == Che cosa significa 'slug'? == Il termine 'Slug' compare a destra subito sotto lo spazio in cui si inserisce il titolo dell'articolo. È parte dell'URL dell'articolo come ad esempio <nowiki>http://support.mozilla.com/en-US/kb/this-is-the-slug</nowiki>. == Che cosa sono le parole chiave? == Le parole chiave compaiono nella pagina di modifica di un articolo. Sono parole che aiutano l'algoritmo di ricerca a scegliere l'articolo giusto. Perciò, se si sta traducendo un articolo sui segnalibri, è possibile inserire la parola chiave 'segnalibri' ma anche 'preferiti' per gli utenti di Internet Explorer o altre parole che potrebbero essere utilizzate da coloro che cercano l'articolo.

Wróćo k historiji