-
RevisionTakeSharhiMai gyara
-
Mise en conf. avec rév. en-US 39459, "ne pas me pister" au lieu de "ne pas pister"
-
de aprobat
-
"ne pas me pister" au lieu de "ne pas pister"
-
-
"ne pas me pister" au lieu de "ne pas pister", corrections mineures
-
articol actualizat
-
corrections mineures : orthographe, mise en page et mot-clé en trop
-
correction nom moteurs de recherche
-
annulation majusc. langues et tout ou une partie, guillemets français
-
Started translating into Serbian (Cyrillic). Will finish later.
-
боле ме курац
-
Corrección de pequeños errores.
-
prevod na srpski
-
превео 40%
-
Текст није преведен до краја.
-
комплетан превод на српски језик
-
превод
-
Превео сам цео чланак.
-
превод
-
Template:Open Add-ons