Kwatanta Nazarce-nazarce

Como traduzir a interface do SUMO

Nazari 39883:

Nazari daga 39883 rjbd a ranar

Nazari 50819:

Nazari daga 50819 user917725 a ranar

Mahimman kalmomi:

Taƙaitaccen sakamakon bincike:

Como localizar a interface do SUMO (Suporte da Mozilla)
Como traduzir a interface do SUMO

Abin ciki:

''"Rascunho - Problema com codificaçao e acentos na ocasiao da traduçao que deve ser corrigido"'' Traduzir artigos da [[How the Knowledge Base works|Base de Conhecimentos]] é uma parte importante da localização do SUMO, mas, obviamente, traduzir artigos do site propriamente dito também também importante. Este artigo mostrará como fazer isto. __TOC__ = Localizando strings = Para isto usamos Verbatim - [https://localize.mozilla.org/projects/sumo]. Se você precisar de uma introdução sobre Verbatim, leia [[Using Verbatim to Localize SUMO]]. Como sempre,se você tiver qualquer questão sobre Verbatim ou localização, acesse a lista de discussão do [http://groups.google.com/group/sumo-pt-br SUMO PT-BR]. Atualmente temos dois servidores para o SUMO: # https://support.mozilla.org # https://support.allizom.org O primeiro é nosso servidor real, chamado prod (de produção). O segundo e para testes. As palavras traduzidas no Verbatim são automaticamente transferidas para o servidor de testes. Nós temos que transferir manualemente as strings do servidor de testes para o servidor de produção, o que acontece uma vez por semana. = Localizando páginas de navegação = A página inicial principal é composta de seis seções, três destas são páginas Wiki normais. Ela também contém uma área de Destaques composta por artigos da Base de Conhecimentos, e uma área de "Obter suporte da comunidade" com cabeçalho de "Faça uma pergunta" que tem um link para uma página Wiki. Com a exceção os artigos da Base de Conhecimentos na área de Destaque (cercado de vermelho), as páginas Wiki contêm [/localization/template-navigation artigos de navegação] que necessitam ser localizados (cercados de verde). [[Image:Localize SUMO home page]] A página inicial no dispositivo móvel consiste de duas partes: a maioria da página, incluindo as partes de cima e de baixo, é traduzida usando Verbatim. A parte do meio é um [/localization/template-navigation artigo de navegação] que necessita ser localizado. [[Image:Start Page for Mobile]]
Traduzir artigos da Base de Conhecimento é uma parte importante da tradução do SUMO, mas, obviamente, traduzir artigos do site propriamente dito também é importante. Este artigo mostrará como fazer isto. __TOC__ =Traduzindo strings= Para isto usamos o Verbatim - [https://localize.mozilla.org/projects/sumo]. Se você precisar de uma introdução sobre o Verbatim, leia [[Using Verbatim to Localize SUMO]]. Como sempre,se você tiver qualquer questão sobre o Verbatim ou tradução, acesse a lista de discussão do [http://groups.google.com/group/sumo-pt-br SUMO PT-BR]. Atualmente temos dois servidores para o SUMO: # https://support.mozilla.org # https://support.allizom.org O primeiro é nosso servidor real, chamado prod (de produção). O segundo e para testes. As palavras traduzidas no Verbatim são automaticamente transferidas para o servidor de testes. Nós temos que transferir manualmente as strings do servidor de testes para o servidor de produção, o que acontece uma vez por semana. [[Template:ShareArticle|link=http://mzl.la/13uIgR9]]

Koma zuwa Tarihi