如何在地化SUMO的介面

此文章可能已經過時。

此文章的原文版本已經做出了重大更動。在此頁面更新前,您可能也會覺得這個有用: How to localize the SUMO interface

Translating KB articles is an important part of localizing SUMO, but, of course, another key part is translating the website itself. This article will show you how to do that.

在地化字串

我們使用 Verbatim 來做- https://localize.mozilla.org/projects/sumo。若您需要被引薦進入Verbatim, 請閱讀Using Verbatim to Localize SUMO. 一如往常, 若您有任何關於Verbatim的問題或想支援在地化,就連絡我吧, Rosana - rardila (at) mozilla (dot) com.

我們目前有兩個SUMO伺服器:

  1. https://support.mozilla.org
  2. https://support.allizom.org

第一個是我們真實的伺服器, 叫做 prod. 第二個則是測試用。 您在Verbatim上翻譯的東西會自動傳送到測試的伺服器。 我們必須每週一次手動將字串轉換為。

在地化導覽頁面

電腦首頁由許多區域和一個標題組成。Mozilla 新聞區是一個維基導覽頁。 "Ask a question" 標題 (以及 "Get community support" 盒子當瀏覽一個產品) 連結到一個維基導覽頁面。

它們被列在navigation articles to localize 和其他從產品連結的文章 (原因請見文章的討論).

SUMO Home - Navigation Pages

手機的首頁有一個清單可連結到相同的導覽頁面。

Mobile Menu - Navigation Pages

 

//這些人們幫忙撰寫了這篇文章:ty107192您也可以幫忙 - 看看要怎麼作

這篇文章有幫助嗎? 請稍候...

成為 Mozilla 技術支援站的志工