Porovnanie revízií
Localize o suporte da Mozilla
Revízia 1582:
Revízia 1582 od používateľa fernandopsilveira zo dňa
Revízia 39186:
Revízia 39186 od používateľa rjbd zo dňa
Kľúčové slová:
Výsledky vyhľadávania:
Esta página ensina como ajudar ao projeto SUMO (Suporte da Mozilla) traduzindo artigos de ajuda.
Obsah:
Antes de traduzir:
* Tenha certeza de que você registrou uma conta no site de Suporte do Firefox. Se você ainda não registrou sua conta, por favor [/tiki-register.php registre-a].
* Nas suas [/tiki-user_preferences.php Preferências do Usuário], ajuste
** Grupo: Colaboradores.
** Idioma: seu idioma preferido
[[Image:translating-preferences-en.jpg]]
# Vá para o artigo que gostaria de traduzir. Para uma lista de artigos ordenados por popularidade, clique [/tiki-wiki_rankings.php?locale=pt-BR&limit=500&categId=1 aqui].
# Se o artigo ainda não foi traduzido para o seu idioma, deverá haver uma mensagem sobre o título do artigo, informando que o artigo ainda não foi traduzido para o seu idioma, e disponibiliando um link "traduzir esta página", permitindo que você crie uma tradução do artigo. Clique no link "traduzir esta página".<br/> <br/>[[Image:translating-translatthispag.jpg]]<br/>
# Você deverá digitar o nome do artigo traduzido. Digite o nome traduzido e clique em {button Create translation}.<br/> <br/>[[Image:translating-title-en.jpg]]
** '''NOTA:''' Em toda a Base de Conhecimento, entre todos os idiomas, dois artigos não podem ter o mesmo nome.
** O título do seu artigo deverá ser uma '''tradução do título''' do artigo que você deseja traduzir. Não utilize nomes genéricos como "Firefox".
# Agora você pode inicar a tradução do artigo.
** Lembre-se de marcar as opções apropriadas no topo à direita.<br/>[[Image:translating-categories-en.jpg]]
*** '''- This is a help article -''': o artigo é um tutorial ou referência. Verifique no fim da página do artigo que você está traduzindo se esta indicação está presente.
*** '''- This is a support/troubleshooting article -''': o artigo tenta ajudar a solucionar algum problema do usuário. Verifique no fim da página do artigo que você está traduzindo se esta indicação está presente.
*** '''Firefox 2''': o artigo aplica-se a usuários do Firefox 2.
*** '''Firefox 3''': o artigo aplica-se a usuários do Firefox 3.
*** '''Linked from in-product''': o artigo é utilizado como um tópico da ajuda quando um usuário do Firefox pressiona os botões de ajuda do Firefox. Caso você não tenha certeza se essa caixa deve ser marcada, não marque-a.
** Caso haja capturas de tela, você pode substituí-las com suas próprias capturas; mas '''não''' nomeie suas capturas com o mesmo nome das originais em Inglês.
# Assim que você completar a tradução, clique em {button Complete Translation}.<br/> <br/>[[Image:translating-complete-en.jpg]]<br/>
** O botão {button Partial Translation} também salvará sua edição. Ele é equivalente ao botão {button Menor} ao editar artigos.
# Seu artigo não se tornará público até que alguém com privilégios de aprovação revise e aprove seu artigo, tornando-o então público. Para mais informações, leia [[Approving articles and edits]].
Obrigado por localizar a Ajuda do Firefox. Mais da metade de todos os usuários do Firefox falam uma língua que não seja inglês, e dependemos de colaboradores como você para disponibilizar um suporte para pessoas no mundo inteiro!
__TOC__
== Precisamos de ajuda!==
Estamos sempre à procura de novos localizadores. Por favor, dê uma olhada nos [[Meet the Team|Créditos do Site]], para ver se alguém já está cobrindo seu idioma. Caso não esteja coberto, gostaríamos de trabalhar com você para iniciar a localização. Caso de já exista um locale líder em seu idioma, gostariamos de apresentá-lo a você para unir os esforços na localização e revisão de artigos.
== Quero ser um localizador. O que devo fazer? ==
Em primeiro lugar, você deve se [https://support.mozilla.org/pt-BR/users/authcontributor registrar] em nosso wesite. Em seguida, você deveria se cadastrar e se apresentar na lista de email do [groups.google.com/group/sumo-pt-br SUMO pt-BR]. Envie uma mensagem falando um pouco mais sobre você e o que lhe interessa na Mozilla.
Se você gostaria de localizar as páginas do SUMO para outro idioma diferente do português do Brasil, busque pelo locale líder desse idioma nos [[Meet the Team|Créditos do Site]], e entre em contato com ele ou ela. Se o idioma que você deseja localizar não está listado, entre em contato com a Gerente de Comunidade, [https://support.mozilla.org/pt-BR/user/553230 Rosana Ardila], que poderá lhe ajudar com os primeiros passos.
==Como funciona a localização do suporte?==
Existem duas partes para a localização do suporte:
# A primeira parte é a tradução da interface do usuário (os botões deste website, o texto nas barras ao lado, etc.). Veja o seguinte artigo para saber como fazer isso: [[How to localize the SUMO interface]].
# A segunda parte é a tradução dos próprios artigos de ajuda. Eles são traduzidos no próprio site, que é uma wiki completamente editável. Os artigos a serem localizados são divididos da seguinte forma:
* Artigos normais: Estes são artigos completos da Base de Conhecimentos (Knowledge Base, ou KB) para os visitantes, como em qualquer outra wiki, com a vantagem de que eles são localizáveis.
** Solução de problemas: artigos explicando como resolver um problema.
** Guia: artigos explicando como usar um recurso.
* Artigos Especiais:
** Navegação: Estes artigos são páginas especiais, como as páginas iniciais, a página ''Obter suporte da comunidade''.
Templates/Modelos/Blocos de Conteúdo: Alguns tópicos de ajuda, por exemplo, como abrir a janela de preferências, são repetidos em tantos artigos, que faz sentido escrever esses blocos uma vez e inseri-los no artigo quando for necessário. Usamos templates para isso.
** Como contribuir: São artigos que são voltados para colaboradores. Não há uma prioridade em localizá-los, uma vez que esses artigos não aparecem nos resultados de busca. Eles estão disponíveis somente para os contribuidores registrados.
** Administração: Diversos artigos que não pertencem às categorias acima.
== Sou um novo localizador, por onde eu começo? ==
[/localization Seu painel de tradução] é onde toda a ação acontece. Você também pode acessá-lo através do banner '''Para Colaboradores''' na página inicial ou através da barra lateral ''' para Colaboradores''' nas outras páginas. Por favor, tome o tempo necessário para explorar e aprender este menu. Este será o seu ponto de partida para todas as localizações futuras. Que tal começar a tradução de um artigo para ter uma idéia de como funciona?
=== Traduzindo um artigo ===
# Vá para o seu [/localization painel de tradução].
# No topo há uma lista dos artigos mais visitados. Escolha um artigo marcado com ''atualização necessária'' e clique nele. Em seguida, clique para exibir as {menu ferramentas de edição} à esquerda. Em seguida clique em {menu Traduzir artigo} e escolha seu idioma.
# Na próxima página, a versão em Inglês será exibida ao lado esquerdo e a tradução ao lado lado direito. Comece a traduzir a partir do topo. Traduza o nome do artigo, e certifique-se de que o [[# w_translating-the-bala|nome-curto está correto]].
# Adicione também algumas [[#w_translating-keywords|palavras-chave traduzidas]] para facilitar na busca do artigo.
# Além disso, [[#w_translating-the-search-summary|traduza o resumo de resultados da pesquisa]]. Este parágrafo é exibido nos resultados de pesquisa e também facilida na busca do artigo.
# Finalmente, siga em frente para traduzir o artigo. Traduza tudo o que estiver fora de colchetes. [[#w_translating-product-ui-labels|Seja cuidadoso ao traduzir etiquetas da interface do usuário]]. Se você tiver dúvidas, por favor refira-se aos artigos '''[[How to use For]]''' e '''[[How to use Templates]]''' para algumas orientações.
# Quando estiver pronto, envie o artigo para revisão, e certifique-se de adicionar um comentário significativo, uma vez que será exibido no histórico do artigo. {note}'''Nota:''' Seja o descritivo à medida do possível. Se não for possível finalizar a tradução do artigo, escreva algo como ''"Rascunho - Tradução não finalizada"''. Ao finalizar o artigo, deixe um comentário com algo como ''"Pronto para revisão"''{/note}
# Sua contribuição foi enviada para a revisão e pode ser vista no histórico do artigo. Logo que o artigo for revisado, ele ficará disponível ao público. Parabéns!
=== Traduzindo o nome curto ===
O "nome curto" faz parte da url do artigo, por exemplo: http://support.mozilla<!-- -->.org/en-US/kb/esse-e-o-nome-curto. Ele não deve exceder 50 caracteres. É possível editer o nome curto gerado automaticamente, e remover palavras desnecessárias. Certifique-se de que o nome curto continue legível e tenha as informações mais importantes.
=== Traduzindo palavras-chave ===
Os artigos de ajuda devem ser fáceis de encontrar. Esse é o papel das palavras-chave. Todas as palavras no título que não sejam [https://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words stop words] em inglês como "the" e "is" já são considerados como palavras-chave, então não é necessário adicioná-los ao campo. Dependendo da sua localidade, você pode traduzir algumas ou todas as palavras-chave, adicionar sinônimos, termos relacionados, versões regionais, erros de digitação comuns e anglicismos habituais.
{note}'''Nota:''' NÃO adicione muitas palavras-chave, porque cada uma deles terá menos peso nos mecanismos de busca. Para mais informações, consulte [[When and how to use keywords to improve an article's search ranking]].{/note}
=== Traduzindo o Resumo dos resultados da pesquisa ===
Tente encontrar um compromisso entre uma tradução exata, de forma que faça sentido, e o limite máximo de 160 caracteres para que seja totalmente exibida nos resultados de pesquisa do Google.
=== Traduzindo etiquetas na Interface do Usuário dos produtos ===
A interface do usuário do produto (os botões do Firefox, ous os menus do Firefox OS por exemplo) geralmente são traduzidos por outras equipes. A fim de saber a tradução padrão das interfaces, use o [http://transvision.mozfr.org/ glossário Transvision]. Outras traduções de termos padrões podem ser encontradas no [https://wiki.mozilla.org/Brasil/L10n-pt-BR/Glossario glossário pt-BR].
== Como faço para atualizar artigos após a sua primeira tradução? ==
Artigos originais em inglês são atualizados regularmente. Existem três níveis diferentes de edições:
# Edição pequena = Pequenos detalhes que não afetam as instruções. Essas pequenas mudanças não são importantes para os localizadores e eles não serão notificados.
# Edição média (padrão) = Um pouco mais importante que a edição pequena, porém a edição não diminui o valor da localização atual do artigo. Os localizadores são notificados da mudança por e-mail.
# Edição importante = Estas são grandes alterações que modificam o conteúdo do artigo de modo que o valor da localização é seriamente diminuida. Os localizadores são notificados da mudança por e-mail. Além disso, a página do artigo localizado exibirá um cabeçalho "desatualizado", informando os leitores que o artigo necessita atualização.
Here are some tips to make the KB update easier.
=== How can I keep track of all the changes going on? ===
# Go to [/localization your localization dashboard].
# On the left side there is a text that says ''Email me when revisions are...''. Click on it.
# The menu presents you the following options:
#*'''Waiting for review:''' Anyone can submit articles. If you are a locale leader you should follow this category in your own language, so you can see when someone contributes to your locale.<br>
#*'''Approved:''' Once an article is approved it's visible to the public. Again, follow this in your own language if you are a locale leader.<br>
#*'''Ready for localization:''' Once an article is stable in the English version the editors will mark it as ready for localization. If you are a localizer you should follow this, so you will always be alerted of changes to the English KB.
=== Editing an article with a large diff ===
When an English article has many changes, the diff is large and it's hard to track which changes you've already taken into account in the localization editor. To ease this task, clone the editing page in a new window, put it at the right of the current page and scroll up to the diff. You will have the English source at the far left and the diff at the right.<br><br>
[[Image:Localizing Article Diff]]
{note}Got Question? Need assistance about localization? Ask Question on [https://support.mozilla.org/en-US/forums/l10n-forum l10n forum].{/note}