지역화를 위한 도구와 작업 대상은 무엇입니까?

현재 문서는 매우 오래 되었습니다.

영어 문서에 많은 변경 사항이 있습니다. 이 문서가 제대로 번역되기 전까지 다음 영문 문서를 참고하십시오. How does support localization work?

지역화를 해야 하는 내용은 크게 두 가지로 나뉩니다.

  1. 우선 사용자 인터페이스 (각종 버튼과, 사이드바 위의 글자 등)에 필요한 지역화가 있습니다. SUMO 웹사이트 번역 방법를 참고하여 진행하세요.
    현 시점에서 SUMO 인터페이스 자체의 지역화는 SUMO 외부에서 오픈소스를 가지고 진행되었습니다. 수정을 위해서는 별도의 계정을 필요합니다.
  2. 그리고 실제 문서에 대한 지역화가 있으며 다음 문서들이 그 대상입니다:
  • 일반 문서: 방문자를 위한 지식 기반 문서입니다. 여타의 위키 문서들과 마찬가지로 지역화를 하였을 때 추가적인 이득이 있습니다. 일반 문서는 다시 두 가지로 나눌 수 있습니다:
  • 특별 문서 (참고: 일반적으로 지역화가 필요하지 않지만, 도우미문서(Navigation)나 템플릿(Templates)/컨텐트 블록(Content Blocks)은 지역화가 필요합니다):
    • 도우미문서: 첫 화면이나 커뮤니티 지원 받기 페이지 등이 이런 문서입니다. (이를테면: 커뮤니티 지원 받기)
    • 템플릿/컨텐트 블록: 문서의 어떤 부분은, 예를들어 환경 설정 여는 방법, 여러 문서에 반복적으로 쓰입니다. 따라서 이런 부분을 한 번 작성하고 삽입할 수 있도록 하는 것이 좋습니다. SUMO에서는 템플릿을 정의하여 사용합니다. (이를테면: Template:adddevices)
    • 공헌 방법: 이 문서들은 공헌자들을 위한 문서입니다. 반드시 지역화할 필요는 없으며 도움말 검색에도 나타나지 않습니다. 바로 지금 읽고 있는 문서가 그 중 하나입니다 :-)
    • 기타 문서: 그 외 위 분류에 속하지 않는 문서가 있습니다.
      SUMO의 모든 문서는 SUMO에 포함된 도구만을 이용하여 지역화하며 추가적인 계정은 필요하지 않습니다.

지역화에 필요한 도구의 목적과 이용에 관한 추가 정보를 위하여 다음 클립을 보십시오:


이어서 문서 번역하기 문서를 읽어주세요.
지역화에 대하여 질문이 있거나 도움이 필요하면 l10n 포럼에 알려주세요.
// These fine people helped write this article:danhojin. You can help too - find out how.

이 문서가 도움이 되셨습니까? 잠시만 기다려 주십시오...

Mozilla 도움말 공헌자