Contributors
Contributors
建立于:
如何在第一次翻译后更新文章?
英文原始文章定期更新,有三种级别的编辑:
- 细微修改:不影响说明的细微变化。这些细微的变化对本地化翻译者并不重要,他们不需要也不会收到通知。
- 重大编辑/内容变更(默认):比细微变化变更幅度更大,但是还不至于影响到相关翻译文章的准确性。只有本地化翻译者会收到邮件通知。
- 重大编辑/翻译:此次编辑对文章做出了重大更改,且必然使得原有的翻译失去准确性。这时不仅本地化翻译者会得到邮件提示,相关的翻译文章的文件头中还会多出 已过期 的标记,以提示读者此文章已经不是最新版。
以下是一些帮助您更新知识库文章的小技巧。
我怎样才能跟踪所有正在发生的变化?
- 前往 您的本地化状态面板.
- 点击状态面板上方蓝色的 按钮。
- 该菜单具有以下选项:
- 正在等待审核:任何人都可以提交文章。如果您是本地化团队的语言领导者,您应该跟踪属于您所在本地化语言的这一类文章,以便您可以及时地看到任何人对您的语言的贡献。
- 已核准:该文章已被核准,并能被公开查看。同样的,如果您是本地化团队的语言领导者,您应该跟踪这类文章。
- 可进行本地化:当英文版本稳定后,文章编者将会把它标记成可进行本地化。如果您是本地化人员,请关注这些更新,以便您可以及时收到本地化英文知识库文章的变更通知。
- 正在等待审核:任何人都可以提交文章。如果您是本地化团队的语言领导者,您应该跟踪属于您所在本地化语言的这一类文章,以便您可以及时地看到任何人对您的语言的贡献。
编辑差异较大的文章
当一篇英文文章有大量修改时,差异将会很大,这将导致很难追踪本地化编辑器中您已经进行的修改。为了更方便本地化,请在新窗口中打开一个相同的编辑页面,将其放在当前页面的右侧,然后向上滚动到差异页面。您将在最左侧看到英文原文,在右侧看到差异页面。
了解有关审核者和语言领导者角色的更多信息
现在您已经了解了如何翻译成您的语言并保持知识库为最新状态,您可能想要了解有关审核者和语言领导者的角色的更多信息 - 这些人负责确保以他们的语言编写的知识库连贯且有用。
您有任何疑问吗?本地化过程中需要帮助吗?请在 本地化讨论 坛上告诉我们。
完整的本地化指南
- 进行文档翻译
- 如何支持本地化工作
- Translating an article
- 如何在第一次翻译后更新文章?(您在这里)
- L10N guidelines for reviewing translated articles
- How to be a SUMO Locale Leader
- 标记语言速查表
要查看更多本地化支持文章的指南,请点击 这里.