Ako prekladať pomocníka Firefoxu
Informácie o revízií
- ID číslo revízie: 35624
- Vytvorené:
- Vytvoril: branor
- Komentár: dokoncene po 27 odstavec
- Skontrolované: Nie
- Pripravené na lokalizáciu: Nie
Zdroj revízie
Obsah revízie
Ďakujeme za lokalizáciu pomocníka k Firefox-u. Pretože viac ako polovica všetkých používateľov Firefoxu nehovorí anglicky, sme závislí na prispievateľoch ako ste vy, aby bola dostupnosť prekladov na celom svete.
Preklad obsahu
Hľadáme pomocníkov!
Neustále hľadáme nových prekladateľov. Prosím, pozrite sa na stránku Site Credits, či už pokrýva aj váš jazyk. V prípade, že nie budeme radi ak sa ku nám pridáte a začnete prekladať. V prípade, že už pre váš jazyk existuje lokálny vodca mali by ste ho kontaktovať pre koordináciu ďalšieho postupu, alebo môžete skúsiť prekladať sám.
Chcem byť prekladatel. Čo mám robiť?
Ako prvý krok by bolo najlepšie, aby ste ma kontaktovali, Rosana - Manažérka SUMO podpory - rardila (at) mozilla (dot) com. Odpoviem na vaše otázky, usmerním vás, alebo vás spojím s ľuďmi ktorí už pracujú v lokalite. V prípade, že je váš jazyk uvedený na stránke Site Credits, môžete kliknúť na názov národného prostredia a kontaktovať priamo jeho vodcu. Zaregistrujte sa na SUMO a pošlite mu súkromnú správu.
Ako sa dá podporiť lokalizácia?
V základe sa lokalizácia delí takto. Prvá časť je používateľské rozhranie (tlačidlá, text, postranné paneli, atď). Pozri postup na stránke How to localize the SUMO interface. V súčastnosti je kompletne preložený do slovenčiny. Potom tam sú články na preklad. Sú prekladané na mieste a jedná sa o plne lokalizovanú Wiki. Môôžme ho deliť nasledovne:
- Normálne články: všetky články databázy vedomostí určené pre návštevníkov rovnako ako v každom inom wiki prostredí s výhodou, že sú lokalizované.
- Riešenie problémov: články s vysvetlením, ako opraviť problém.
- Ako na to: články vysvetľujúce, ako používať danú funkciu.
- Špeciálne články:
- Navigácia: Tieto články sú špeciálne stránky, ako napríklad startpages (úvodná stránka) alebo podpora Spoločenstva stránky.
- Šablóny / Obsahové bloky: Niektoré časti článkov (napr.: ako otvoriť okno predvolieb) sa opakujú v mnohých článkoch, a preto sú vytvoréné šablóny, ktoré sa v prípade potreby použijú.
- Ako prispieť: Tu sú záležitosti, ktoré sú určené pre prispievateľa. Nemusia sa lokalizovať, oni sú len pre ľudí, ktorí sú zaregistrovaní ako prispievatelia, a ani sa neukazujú vo výsledkoch vyhľadávania.
- Administrácia: Rôzne nástroje, ktoré nepatria do vyššie uvedených kategórií.
Som nový prekladatel, kde mám začať?
Stránka Your localization dashboard je miesto, kde máte všetko potrebné. Máte tiež prístup na prispievateľský banner v domovskej stránke, tak ako aj na iných stránkach. Venujte prosím čas pozrieť sa na to pozornejšie. To bude východiskový bod pre všetky ďalšie lokalizácie. Začnite tým, že prekladom článku získate skvelý pocit.
Preklady článkov
- Prejdite na stránku your localization dashboard.
- Úplne hore je zoznam najnavštevovanejších článkov. Vyberte prvý článok a rozbalte {ponuka, nástroje pre úpravu}, potom kliknite na tlačidlo a vyberte svoj jazyk.
- Na ďalšej stránke je anglická verzia vľavo a váš budúci preklad na pravej strane. Samozrejme začnite od začiatku. Pojmenujte ho, uistite sa, že prípona je správna.
- Prejdite na odovzdať článok preložené kľúčové slová, potom je ho ľahšie nájsť.
- Tiež, preložiť výsledky vyhľadávania zhrnutie. Tento odsek je uvedený na stránke s výsledkami vyhľadávania.
- Nakoniec sa presunte na aktuálny článok. Preložte všetko, čo nie je v zátvorkách. Dávajte pozor na štítok výrobku UI prekladu. Ak si nie ste istí významom slov,môžete si o tom prečítať. 'Ako na preklad' a 'Ako používať šablóny.
- Keď ste hotoví, kliknite na preskúmanie článku, môžte pridať zmysluplný komentár,ten bude zobrazený na stránke histórie článku.
- Na stránke histórie článku môžete kliknuť na' Review v stĺpci Stav ak máte príslušné práva,Pokial je preklad schválený,tak váš prvý článok je viditeľný verejnosti. Gratulujeme!
Preklad === názov === Prípona je súčasťou URL článku, ako: http://support.mozilla. Org / en-US / kb / to-je - prípona <---->. Nemala by prekročiť 50 znakov. Automaticky generovaná prípona, môže-Remove Stop-a ďalších zbytočných slov. Uistite sa, že článok zostane čitateľný a má najdôležitejšie informácie.
Prekladanie a kľúčové slová
Článok musí byť ľahko zrozumitelný. To je úloha kľúčových slov. Všetky slová v názve, ktoré nie sú anglicky nepreložené slová, sú už považované za kľúčové slová, takže nemusíte ich pridať ako kľúčové slová. V závislosti na vašej lokalite môžete preložiť niektoré alebo všetky kľúčové slová a nakoniec pridajte synoným, súvisiace termíny, regionálne verzie, obvyklé preklepy, a obvyklé anglicismi. Nepridávajte príliš veľa kľúčových slov, pretože každé z nich bude mať menšiu váhu. Pre viac informácií, pozri Kedy a ako používať kľúčové slová pre zlepšenie článkovou hodnotenie v rámci vyhľadávania.
Preklad === vyhľadávania súhrn === Pokúste sa nájsť kompromis medzi presným prekladom a maximálne 160 znakov , tak ako je to plne uvedené vo výsledkoch vyhľadávania Google.
Preklady product UI etikety
Produkt UI je obvykle preložený vami. , Aby ste vedeli, načo daný štítok/označenie slúži Transvision glosár.
Ako môžem aktualizovať články po svojom prvom preklade?
Anglické články sú pravidelne aktualizované s tromi úrovňami úpravy:
- Minor edit = Menšie detaily, ktoré nemajú vplyv na pokyny. Tieto drobné zmeny nie sú dôležité pre prekladatelov a nebudú oznámené.
- Hlavné zmeny / Obsah zmeny (predvolené) = viac ako editácia, ale zmena neznižuje hodnotu lokalizovaných článkov. Iba prekladatelia sú oznámené e-mailom.
- Dur editácia / preklad = Táto veľká úprava zmení obsah článku natoľko, že hodnota lokalizácie je vážne znížená.Prekladatelia boli informovaní o zmene lokalizovanej stránky a "zastarale" záhlavie, hovorí čitateľovi, že článok nie je aktuálny.
Tu je niekoľko tipov, aby bola aktualizáciu jednodukšia.
Ako môžem sledovať všetky prebiehajúce zmeny?
- Prejdite na lokalizácia svoj lokalizačný panel.
- Na ľavej strane je text, ktorý hovorí Napíšte mi, keď sú tieto úpravy .... Kliknite na neho.
- Ponuka predstavuje nasledujúce možnosti:
- * 'Čakanie na recenziu:' Každý môže predložiť články. Ak ste lokálny vodca, mali by ste udržiavať túto kategóriu vo vašom vlastnom jazyku, takže môžete vidieť, keď niekto prispieva k vašej lokalite.
- * 'Schválené:' Po článok je schválený je vidieť na verejnosti. Opäť, udržiavať vo vašom jazyku, ak ste lokálny vodca.
- * 'Pripravený pre lokalizáciu:'Článok je stabilný v anglickej verzii, a bude redakciou označený ako pripravený pre lokalizáciu. Ak ste prekladatel tak by ste mali dodržiavať priebežnú aktualizáciu vašich článkou v prípade zmeny anglického verzie.
Editácia článku s veľkým diff
Keď má anglický článok mnoho zmien, diff je veľký a je ťažké sledovať ktoré zmeny sú už zohľadnené v lokalizácii.Tak si môžte na uľahčenie tejto úlohy, klonovať úpravy stránku v novom okne. A to tak že vložíte ju na pravú stranu aktuálnej stránky a prejdete do diff.Anglický zdroj bude zobrazený na pravej strane a vaša predchadzajúca lokalizácia ktorú stači len upraviť,poprípade doplniť tá bude na pravej strane.
Obrázok "Lokalizácia Článok Diff" neexistuje.
{Poznámka} Máte otázku? Potrebujete pomoc o lokalizáciu? Spýtať sa otázku na l10n forum.</div>