השוואת מהדורות
Μετάφραση περιβάλλοντος χρήστη του SUMO
מהדורה 254119:
מהדורה 254119 מאת norhorn ב־
מהדורה 254287:
מהדורה 254287 מאת d.spentzos ב־
מילות מפתח:
תקציר תוצאות החיפוש:
Μάθετε πώς να μεταφράσετε στη γλώσσα σας τη διεπαφή χρήστη SUMO.
Μάθετε πώς να μεταφράσετε στη γλώσσα σας το περιβάλλον χρήστη του SUMO.
תוכן:
{note}Οι παρακάτω πληροφορίες είναι αρκετά εκτενείς και περίπλοκες. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή έχετε τυχόν παρατηρήσεις, παρακαλούμε ενημερώστε μας στο [/forums/l10n-forum φόρουμ l10n].{/note}
__TOC__
= Συμβολοσειρές διεπαφής χρήστη =
Κάθε στοιχείο της διεπαφής του ιστότοπου SUMO που είναι κείμενο, αλλά όχι το ίδιο το περιεχόμενο βοήθειας. Όλα τα κουμπιά και οι σύνδεσμοι πλοήγησης. Το κείμενο κάθε τέτοιου στοιχείου είναι μια «συμβολοσειρά».
Αυτήν τη στιγμή έχουμε δύο διακομιστές για το SUMO:
# https://support.mozilla.org - ο πραγματικός μας διακομιστής, γνωστός και ως «prod» (συντομογραφία του «production»).
# https://support.allizom.org - ο διακομιστής μας για τις δοκιμαστικές εκδόσεις (δεν είναι διακομιστής για δοκιμή των τοπικοποιήσεων. Μια συμβολοσειρά με σφάλμα θα είναι μια εσφαλμένη συμβολοσειρά τόσο εδώ όσο και στον διακομιστή παραγωγής).
Οι συμβολοσειρές που μεταφράζετε μεταφέρονται τακτικά στους διακομιστές δοκιμής και παραγωγής, όπου μπορείτε να τις δείτε σε λειτουργία.
= Τοπικοποίηση συμβολοσειρών =
{warning}Χρησιμοποιούμε διαφορετικά εργαλεία για την τοπικοποίηση συμβολοσειρών διεπαφής χρήστη, ανάλογα με τις επιλογές των ομάδων γλώσσας. Ρωτήστε τους αρχηγούς γλώσσας σχετικά με τις λεπτομέρειες για την τοποθεσία σας.{/warning}
Οι συμβολοσειρές διεπαφής χρήστη για το SUMO διαθέτουν μια ποικιλία εργαλείων:
* [https://pontoon.mozilla.org/projects/sumo/ Pontoon] - το πιο δημοφιλές εργαλείο - που αναπτύχθηκε και συντηρείται από την ομάδα L10n της Mozilla. Μπορείτε να [https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/ βρείτε την τεκμηρίωση που εξηγεί πώς να χρησιμοποιήσετε το Pontoon εδώ].
{note}Το Pootle εξακολουθεί να αναπτύσσεται για το Mozilla l10n, περισσότεροι σύνδεσμοι θα εμφανιστούν παρακάτω μόλις γίνουν διαθέσιμοι. Σας ευχαριστούμε για την υπομονή σας.{/note}
* Pootle - χρησιμοποιείται από πολλές γλώσσες - μια ενημερωμένη έκδοση του παλαιού εργαλείου ([https://localize.mozilla.org/projects/sumo Verbatim])
= Τοπικοποίηση συμβολοσειράς στο Pontoon =
{note}[https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/ Αναλυτικές οδηγίες για τη χρήση του Pontoon μπορείτε να βρείτε εδώ]. <br>Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι αυτή τη στιγμή το SUMO χρησιμοποιεί τη μέθοδο της ελεύθερης μετάφρασης και '''όχι''' την αυτολεξεί επιλογή που προσφέρει το Pontoon.{/note}
# Εγγραφείτε ή συνδεθείτε [https://pontoon.mozilla.org/ μέσω του κύριου ιστότοπου]. Εάν έχετε λογαριασμό Mozilla LDAP, μπορείτε απλώς να συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας LDAP. Διαφορετικά, θα πρέπει να εγγραφείτε για έναν λογαριασμό για να μπορέσετε να συνδεθείτε.
# Πλοηγηθείτε στις συμβολοσειρές SUMO. Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στο πιο αριστερό μενού πλοήγησης στην επάνω αριστερή γωνία της σελίδας και πληκτρολογήστε «SUMO». Κάντε κλικ στην επιλογή που εμφανίζεται. Με παρόμοιο τρόπο, επιλέξτε τις ρυθμίσεις για τη γλώσσα σας και το αρχείο που θέλετε να μεταφράσετε στις ακόλουθες φράσεις. Τέλος, κάντε κλικ στο {button Μετάβαση}.
# Προβολή συμβολοσειρών που λείπουν. Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στο εικονίδιο φίλτρου κάτω από τον πίνακα στοιχείων και επιλέξτε «Λείπει», «Ασαφής» ή «Μη μεταφρασμένο» για να εμφανίσετε συμβολοσειρές που απαιτούν εργασία. Εάν θέλετε να βρείτε μια συγκεκριμένη συμβολοσειρά, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο «Αναζήτηση» δίπλα στο εικονίδιο φίλτρου και εισαγάγετε το κείμενο στα Αγγλικά.
# Μεταφράστε το κείμενο και φροντίστε να αποθηκεύσετε την εργασία σας.
= Έλεγχος μεταφράσεων στο Pontoon =
Εάν είστε Ελεγκτής στο Pontoon, θα πρέπει τακτικά να εγκρίνετε συμβολοσειρές που προτείνονται από τους χρήστες. Για να το κάνετε αυτό:
# Συνδεθείτε όπως περιγράφεται παραπάνω.
# Πλοηγηθείτε στο έργο SUMO, όπως περιγράφεται παραπάνω.
# Δείτε τις προτεινόμενες συμβολοσειρές. Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στο εικονίδιο φίλτρου κάτω από τον πίνακα στοιχείων και επιλέξτε «Προτεινόμενα» ή «Με προτάσεις» για να εμφανίσετε συμβολοσειρές που απαιτούν έλεγχο. Εάν θέλετε να βρείτε μια συγκεκριμένη συμβολοσειρά, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο «Αναζήτηση» δίπλα στο εικονίδιο φίλτρου και εισαγάγετε το κείμενο στα Αγγλικά.
# Για να εγκρίνετε μια υπάρχουσα μετάφραση, ελέγξτε τις προτεινόμενες μεταφράσεις στο κάτω δεξιό μέρος της οθόνης και εγκρίνετε την καλύτερη χρησιμοποιώντας το «πλαίσιο ελέγχου».
{note}Έχετε ερωτήσεις; Χρειάζεστε βοήθεια κατά την τοπικοποίηση; Παρακαλούμε ενημερώστε μας στο [/forums/l10n-forum l10n φόρουμ].{/note}
{note}Οι παρακάτω πληροφορίες είναι αρκετά εκτενείς και περίπλοκες. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή έχετε τυχόν παρατηρήσεις, παρακαλούμε ενημερώστε μας στο [/forums/l10n-forum φόρουμ l10n].{/note}
__TOC__
= Τι είναι οι συμβολοσειρές περιβάλλοντος χρήστη; =
Κάθε στοιχείο της περιβάλλοντος του ιστότοπου SUMO που είναι κείμενο, δηλαδή όλα τα κουμπιά και οι σύνδεσμοι πλοήγησης, αλλά όχι το ίδιο το περιεχόμενο βοήθειας. Το κείμενο κάθε τέτοιου στοιχείου αποτελεί μια «συμβολοσειρά» (string).
Αυτήν τη στιγμή έχουμε δύο διακομιστές για το SUMO:
# https://support.mozilla.org - ο πραγματικός μας διακομιστής, γνωστός και ως «prod» (συντομογραφία του «production»).
# https://support.allizom.org - ο διακομιστής μας για τις δοκιμαστικές εκδόσεις (αυτός ο διακομιστής '''δεν''' είναι κατάλληλος για τη δοκιμή μεταφράσεων. Μια εσφαλμένη συμβολοσειρά θα είναι εσφαλμένη τόσο εδώ όσο και στον διακομιστή παραγωγής).
Οι συμβολοσειρές που μεταφράζετε μεταφέρονται τακτικά στους διακομιστές δοκιμής και παραγωγής, όπου μπορείτε να τις δείτε σε λειτουργία.
= Εργαλεία μετάφρασης συμβολοσειρών =
{warning}Χρησιμοποιούμε διαφορετικά εργαλεία για τη μετάφραση των συμβολοσειρών του περιβάλλοντος χρήστη, ανάλογα με τις επιλογές των ομάδων γλωσσών. Ρωτήστε τους αρχηγούς γλώσσας για λεπτομέρειες σχετικά με τη δική σας γλώσσα.{/warning}
Οι συμβολοσειρές περιβάλλοντος χρήστη για το SUMO μεταφράζονται με τη βοήθεια πολλαπλών εργαλείων:
* [https://pontoon.mozilla.org/projects/sumo/ Pontoon] - το πιο δημοφιλές εργαλείο, που αναπτύσσεται και συντηρείται από την ομάδα L10n της Mozilla. Μπορείτε να [https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/ βρείτε την τεκμηρίωση που εξηγεί τον τρόπο χρήσης του Pontoon εδώ].
{note}Η διαμόρφωση του Pootle για το Mozilla l10n βρίσκεται ακόμα υπό εξέλιξη. Θα εμφανίζονται περισσότεροι σύνδεσμοι παρακάτω μόλις γίνουν διαθέσιμοι. Σας ευχαριστούμε για την υπομονή σας.{/note}
* Pootle - χρησιμοποιείται από αρκετές γλώσσες και αποτελεί μια ενημερωμένη έκδοση του παλαιού εργαλείου ([https://localize.mozilla.org/projects/sumo Verbatim]).
= Μετάφραση συμβολοσειρών στο Pontoon =
{note}[https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/ Αναλυτικές οδηγίες για τη χρήση του Pontoon μπορείτε να βρείτε εδώ]. <br>Παρακαλούμε σημειώστε ότι, τη δεδομένη στιγμή, το SUMO χρησιμοποιεί τη μέθοδο μετάφρασης «εκτός πλαισίου» (Out-of-context) και '''όχι''' την επιλογή «εντός πλαισίου» (In-context) που προσφέρει το Pontoon.{/note}
# Εγγραφείτε ή συνδεθείτε [https://pontoon.mozilla.org/ μέσω του κύριου ιστότοπου]. Εάν έχετε λογαριασμό Mozilla LDAP, μπορείτε απλώς να συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας LDAP. Διαφορετικά, θα πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό.
# Πλοηγηθείτε στις συμβολοσειρές του SUMO. Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στο πιο αριστερό μενού πλοήγησης στην επάνω αριστερή γωνία της σελίδας και πληκτρολογήστε «SUMO». Κάντε κλικ στην επιλογή που εμφανίζεται. Με παρόμοιο τρόπο, επιλέξτε τη γλώσσα σας και το αρχείο που θέλετε να μεταφράσετε. Τέλος, κάντε κλικ στο {button Go}.
# Δείτε τις συμβολοσειρές χωρίς μετάφραση. Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στο εικονίδιο φίλτρου κάτω από τις επιλογές πλοήγησης και επιλέξτε ''Missing'', ''Fuzzy'' ή ''Untranslated'' για να εμφανιστούν οι συμβολοσειρές που απαιτούν εργασία. Εάν θέλετε να βρείτε μια συγκεκριμένη συμβολοσειρά, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ''Search'' δίπλα στο εικονίδιο φίλτρου και εισαγάγετε το κείμενο στα αγγλικά.
# Μεταφράστε το κείμενο και φροντίστε να αποθηκεύσετε την εργασία σας.
= Έλεγχος μεταφράσεων στο Pontoon =
Εάν είστε ελεγκτής στο Pontoon, θα πρέπει κάποιες φορές να εγκρίνετε τις συμβολοσειρές που προτείνονται από άλλους χρήστες. Για να το κάνετε αυτό:
# Συνδεθείτε όπως περιγράφεται παραπάνω.
# Πλοηγηθείτε στο έργο του SUMO, όπως περιγράφεται παραπάνω.
# Δείτε τις προτεινόμενες συμβολοσειρές. Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στο εικονίδιο φίλτρου κάτω από τις επιλογές πλοήγησης και επιλέξτε ''Suggested'' ή ''Has Suggestions'' για να εμφανιστούν οι συμβολοσειρές που απαιτούν έλεγχο. Εάν θέλετε να βρείτε μια συγκεκριμένη συμβολοσειρά, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ''Search'' δίπλα στο εικονίδιο φίλτρου και εισαγάγετε το κείμενο στα αγγλικά.
# Για να εγκρίνετε μια υπάρχουσα μετάφραση, ελέγξτε τις προτεινόμενες μεταφράσεις στο κάτω δεξιό μέρος της οθόνης και εγκρίνετε την καλύτερη, χρησιμοποιώντας το πλαίσιο ελέγχου.
{note}Έχετε ερωτήσεις; Χρειάζεστε βοήθεια με τη διαδικασία της μετάφρασης; Παρακαλούμε ενημερώστε μας στο [/forums/l10n-forum φόρουμ l10n].{/note}