比较修订

Como traduzir a interface do SUMO

修订版本 112953:

由carlossilva于提交的修订 112953

修订版本 309291:

由SumoBot于提交的修订 309291

关键词:

SUMO traduzir L10n mozilla

搜索结果概要:

Aprende a traduzir a interface do SUMO.
Aprende a traduzir a interface do SUMO.

内容:

{note}A informação abaixo é bastante longa e complexa. Se precisar de ajuda ou notar alguma inconsistência, reporte a situação no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note} __TOC__ = O que são strings do UI? = São qualquer elemento da interface do SUMO que seja texto, mas não o conteúdo da ajuda propriamente dito - todos os botões e ligações de navegação. O texto deste tipo de elementos é uma "string". De momento temos dois servidores para o SUMO: # https://support.mozilla.org - o nosso servidor real, também conhecido como "prod" (abreviatura de "produção") # https://support.allizom.org - o nosso servidor de testes de lançamento (este '''não''' é um servidor para testar traduções - uma string corrompida será uma string corrompida, tanto aqui como no servidor de produção). As strings que traduz são transferidas regularmente para os servidores de teste e para os servidores de produção, onde as pode ver em ação. = Onde posso traduzir as strings? = {warning}Utilizamos diferentes ferramentas para traduzir as strings da interface do utilizador (UI), dependendo das escolhas feitas pelas equipas de tradução. Por favor, peça informações aos seus Locale Leaders por detalhes para o seu idioma.{/warning} Strings da UI para o SUMO são traduzidas numa variedade de ferramentas: * [https://pontoon.mozilla.org/pt-PT/sumo/ Pontoon] - a ferramenta mais popular - desenvolvida e mantida pela equipa L10n da Mozilla. Pode [https://developer.mozilla.org/pt-BR/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon encontrar a documentação que explica como utilizar o Pontoon aqui]. {note}O Pootle ainda está a ser construido para o Mozilla l10n, mais ligações irão aparecer abaixo assim que ficam disponíveis. Obrigado pela sua compreensão.{/note} * Pootle - utilizado por vários idiomas - uma versão atualizada da ferramenta legado ([https://localize.mozilla.org/pt/sumo/ Verbatim]) = Como posso traduzir strings no Pontoon? = {note}[https://developer.mozilla.org/pt-BR/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon Instruções detalhadas para utilizar o Pontoon podem ser encontradas aqui]. <br>Por favor, note que neste momento no tempo o SUMO utiliza o método Fora-do-contexto para a localização, e '''não''' a opção No-contexto que o Pontoon oferece.{/note} # Registar ou iniciar sessão [https://pontoon.mozilla.org/pt-PT/ através do site principal]. Se tiver uma conta Mozilla LDAP, poderá simplesmente iniciar sessão com o seu nome de utilizador e palavra-passe LDAP. Caso contrário, terá que se registar para uma conta para poder iniciar sessão. # Navegar para as strings do SUMO. Para o fazer, clique na navegação estrutural mais à esquerda no canto superior esquerdo da página, e digite "SUMO". Clique na opção que aparece. De modo semelhante, escolha o seu idioma e o ficheiro que deseja traduzir na seguinte navegação estrutural. Finalmente, clique em {button Ir}. # Ver strings em falta. Para o fazer, clique no ícone de funil/filtro por baixo da navegação estrutural e escolha "Missing", "Fuzzy" ou "Untranslated" (em inglês) para mostrar as strings que necessitam ser trabalhadas. Se pretende encontrar uma string em particular, use a caixa "Search" (em inglês) junto ao ícone de funil/filtro e introduza o texto em inglês. = Como posso rever sugestões no Pontoon? = Se é um Revisor no Pontoon, terá ocasionalmente que aprovar strings sugeridas por outros. Para o fazer: # Inicie sessão, como descrito acima. # Aceda ao projeto SUMO, como descrito acima. # Ver strings sugeridas. Para o fazer, clique no ícone funil/filtro por baixo da navegação estrutural e escolha "Suggested" ou "Has Suggestions" (em inglês) para mostrar strings que requerem revisão. Se pretende encontrar uma string em particular, use a caixa "Search" (em inglês) junto ao ícone de funil/filtro e introduza o texto em inglês. # Para aprovar uma sugestão existente, reveja as sugestões no fundo à direita do ecrã, e aprove a melhor, usando o símbolo de "visto". {note}Tem questões? Precisa de ajuda na tradução? Contate-nos no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note}
{note}A informação abaixo é bastante longa e complexa. Se precisar de ajuda ou notar alguma inconsistência, reporte a situação no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note} __TOC__ = O que são strings do UI? = São qualquer elemento da interface do SUMO que seja texto, mas não o conteúdo da ajuda propriamente dito - todos os botões e ligações de navegação. O texto deste tipo de elementos é uma "string". De momento temos dois servidores para o SUMO: # https://support.mozilla.org - o nosso servidor real, também conhecido como "prod" (abreviatura de "produção") # https://support.allizom.org - o nosso servidor de testes de lançamento (este '''não''' é um servidor para testar traduções - uma string corrompida será uma string corrompida, tanto aqui como no servidor de produção). As strings que traduz são transferidas regularmente para os servidores de teste e para os servidores de produção, onde as pode ver em ação. = Onde posso traduzir as strings? = {warning}Utilizamos diferentes ferramentas para traduzir as strings da interface do utilizador (UI), dependendo das escolhas feitas pelas equipas de tradução. Por favor, peça informações aos seus Locale Leaders por detalhes para o seu idioma.{/warning} Strings da UI para o SUMO são traduzidas numa variedade de ferramentas: * [https://pontoon.mozilla.org/pt-PT/sumo/ Pontoon] - a ferramenta mais popular - desenvolvida e mantida pela equipa L10n da Mozilla. Pode [https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/ encontrar a documentação que explica como utilizar o Pontoon aqui]. {note}O Pootle ainda está a ser construido para o Mozilla l10n, mais ligações irão aparecer abaixo assim que ficam disponíveis. Obrigado pela sua compreensão.{/note} * Pootle - utilizado por vários idiomas - uma versão atualizada da ferramenta legado ([https://localize.mozilla.org/pt/sumo/ Verbatim]) = Como posso traduzir strings no Pontoon? = {note}[https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/ Instruções detalhadas para utilizar o Pontoon podem ser encontradas aqui]. <br>Por favor, note que neste momento no tempo o SUMO utiliza o método Fora-do-contexto para a localização, e '''não''' a opção No-contexto que o Pontoon oferece.{/note} # Registar ou iniciar sessão [https://pontoon.mozilla.org/pt-PT/ através do site principal]. Se tiver uma conta Mozilla LDAP, poderá simplesmente iniciar sessão com o seu nome de utilizador e palavra-passe LDAP. Caso contrário, terá que se registar para uma conta para poder iniciar sessão. # Navegar para as strings do SUMO. Para o fazer, clique na navegação estrutural mais à esquerda no canto superior esquerdo da página, e digite "SUMO". Clique na opção que aparece. De modo semelhante, escolha o seu idioma e o ficheiro que deseja traduzir na seguinte navegação estrutural. Finalmente, clique em {button Ir}. # Ver strings em falta. Para o fazer, clique no ícone de funil/filtro por baixo da navegação estrutural e escolha "Missing", "Fuzzy" ou "Untranslated" (em inglês) para mostrar as strings que necessitam ser trabalhadas. Se pretende encontrar uma string em particular, use a caixa "Search" (em inglês) junto ao ícone de funil/filtro e introduza o texto em inglês. # Traduza o texto e certifique-se de que guarda o seu trabalho. = Como posso rever sugestões no Pontoon? = Se é um Revisor no Pontoon, terá ocasionalmente que aprovar strings sugeridas por outros. Para o fazer: # Inicie sessão, como descrito acima. # Aceda ao projeto SUMO, como descrito acima. # Ver strings sugeridas. Para o fazer, clique no ícone funil/filtro por baixo da navegação estrutural e escolha "Suggested" ou "Has Suggestions" (em inglês) para mostrar strings que requerem revisão. Se pretende encontrar uma string em particular, use a caixa "Search" (em inglês) junto ao ícone de funil/filtro e introduza o texto em inglês. # Para aprovar uma sugestão existente, reveja as sugestões no fundo à direita do ecrã, e aprove a melhor, usando o símbolo de "visto". {note}Tem questões? Precisa de ajuda na tradução? Contate-nos no [/forums/l10n-forum fórum l10n].{/note}

返回历史记录