Wie die SUMO-Benutzeroberfläche übersetzt wird

Versionsdaten
  • Versions-ID: 78691
  • Erstellt:
  • Autor: Thomas
  • Kommentar: Verweis korrigiert
  • Überprüft: Ja
  • Überprüft:
  • Überprüft von: ThomasLendo
  • Freigegeben? Ja
  • Ist das die aktuelle Version? Nein
  • Bereit zum Übersetzen: Nein
Quelltext der Version
Vorschau der Änderung

Die Übersetzung der KB-Artikel ist ist ein wichtiger Teil der SUMO-Lokalisierung, aber die Übersetzung der Website ist ebenfalls wichtig. Dieser Artikel erklärt, wie das geht.

Zeichenketten übersetzen

Dafür verwenden wir Verbatim – http://localize.mozilla.org/projects/sumo. Wenn du eine Einführung in Verbatim benötigst, lies den Artikel SUMO mit Verbatim übersetzen. Wie sonst auch kannst du bei Fragen zu Verbatim oder zur Übersetzung ganz einfach Rosana kontaktieren: rardila (at) mozilla (punkt) com.

Wir haben derzeit zwei Server für SUMO:

  1. https://support.mozilla.org
  2. https://support.allizom.org

Der erste ist unser richtiger Server, der „prod” genannt wird. Der zweite ist für Testzwecke gedacht. Dinge, die du auf Verbatim übersetzt, werden automatisch zum Testserver transferiert. Wir müssen Übersetzungen manuell zum „prod” transferieren, was in etwa alle zwei Wochen geschieht.

Navigationsseiten übersetzen

Die Startseite für Desktoprechner besteht aus vielen Bereichen und einem Kopfteil (header). Der Mozilla-Nachrichtenbereich ist eine Wiki-Navigationsseite. Der Header „Stellen Sie eine Frage“ verweist auf eine Wiki-Navigationsseite.

Diese Navigationsseiten sind in den zu übersetzenden Navigationsartikeln aufgeführt, gemeinsam mit einigen Artikeln, auf die aus den Produkten verwiesen wird (lesen Sie die Artikel-Diskussion, um die Gründe zu erfahren).

SUMO Home - Navigation Pages

Die mobile Startseite hat ein Menü, das auf dieselben Navigationsseiten verweist.

Mobile Menu - Navigation Pages