Довідка про локалізацію Firefox
Інформація про редакцію
- № редакції: 13448
- Створено:
- Створив: Volodko
- Коментар: Я переклав звернення до шведського і фінського перекладача.
- Переглянуто: Так
- Переглянуто:
- Переглянув(-ла): Bogdancev
- Затверджена? Так
- Це поточна редакція? Ні
- Готово для локалізації: Ні
Програмний код редакції
Вміст редакції
Дякуємо за локалізацію Допомоги для Firefox. Більше ніж половина користувачів розмовляє не англійською і ми потребуємо допомоги від учасників, таких як Ви, аби зробити підтримку доступною для людей в усьому світі.
Зміст
Допомога потрібна!
Ми завжди шукаємо нових перекладачів. Будь ласка, перегляньте наш Site Credits, щоб побачити те, що ми вже перевели на вашу мову. У випадку, коли ми ще її не переклали, то ми будемо раді працювати з вами, щоб зробити локалізацію. У випадку, якщо у нас вже є перекладач ми допоможемо вам зв'язатися з ним по локалізації або перегляду більше статей.
Шведський Перекладач
Ми маємо 2.5 мільйонів Шведських користувачів і більше 35.000 шведських користувачів шукають допомогу в SUMO кожного місяця. Якщо ви говорите на цій мові і хочете просувати Шведський переклад, будь-ласка зв'яжіться зі мною, Kadir, at atopal (at) mozilla (dot) com
Фінський Перекладач
Населення Фінляндії може й менше ніж Швеції, але більшої частки ринку Firefox ми до цих пір досягли 2.5 Мільйонів чоловік в Фінляндії, і 28.000 фінських користувачів звертаються до SUMO кожного місяця. Якщо ви говорите на цій мові і хочете просувати Фінський переклад, будь-ласка зв'яжіться зі мною, at atopal (at) mozilla (dot) com
Я новий перекладач! З чого мені почати?
Першим ділом напишіть мені, Кадиру - SUMO Community Manager за адресою atopal (at) mozilla (dot) com. Я дам відповіді на ваші питання і дозволю вам стартувати або з'єднаю вас з людьми, що вже працюють у вашій місцевості.
Як працює підтримка локалізації?
Існує дві складові підтримки локалізації. Перша частина - переклад користувацького інтерфейсу (кнопки, текст в бічній панелі і т.д.). Див. Як локалізувати інтерфейс SUMO як це можна зробити. Там знаходяться актуальні статті. Вони переводяться на самому сайті, який є повністю локалізованим Wiki. Матеріал, який необхідно локалізувати, складається з:
- Нормальні статті
- Стаття з проблемою (статті, що пояснюють, як вирішити проблему)
- Як (статті, що пояснюють, як використовувати функцію)
Нормальні статті наповнені статтями з бази знань (Knowledge Base) для відвідувачів, як і в будь-який інший Вікі, з перевагою в тому, що вони вже локалізовані.
- Ненормальні статті
- Навігація
- Шаблони / Блоки Змісту
- Як зробити свій внесок
Статті навігації: Це спеціальні статті, на подобі - Стартова сторінка, або - Спитати на сторінці питань. Ви побачите їх на локалізованій приладової панелі.
Шаблони: Деякі частини статей, наприклад, Як відкрити вікно налаштувань, що повторюються в багатьох статтях. Тому має сенс писати ці блоки раз і потім їх включати до статті, там де вони необхідні. Ми використовуємо шаблони для цього. [HTTPS: / / support.mozilla.com/en-US/kb/category/60 - Список всіх шаблонів знаходиться тут].
Як зробити свій внесок: Це ті статті, які призначені для розробників. Вам не потрібно локалізувати їх, вони тільки для людей, які зареєстровані як учасники, і не відображаються в результатах пошуку.
Краще за все перейти до цього списку, який містить 20 статей та шаблонів: https://support.mozilla.com/en-US/kb/top-articles-localize
Після цього всі статті з посиланнями з головної є придатними для роботи над ними - вони стають видимими для нових відвідувачів.
Як працюють шаблони в новій системі?
У новій системі ми вирішуємо чи необхідно утримувати фрагменти в широкому сенсі: Всі вікі статті, і всі чинні вікі статті з історією, локалізації стеження і т.д. Шаблони виглядати так: [[T: Ім'яШаблону] ] </ Nowiki> == Де список всіх статей ? == https://support.mozilla.com/kb/all == Де топ статей для локалізації? == Коротка відповідь: [https://support.mozilla.com/en-US/kb/top-articles-localize Here] Повна відповідь: В даний час ми не створюємо динамічний список 20 кращих з усіх статей SUMO. Однак над цим вже йде робота і ми плануємо це зробити це на початку січня. До цього ми будемо використовувати сторінки вище, і оновлювати список вручну раз на тиждень. == Який синтаксис вікі ми використовуємо? == Вікі Kitsune заснований на MediaWiki з нашими власними спеціальними добавками. Перегляньте [https://support.mozilla.com/en-US/kb/Markup-chart Markup Chart] та [[How to use For]]. == Як зробити другорядні / значні зміни в роботі системи? == У нас є 3 рівні редагування статей англійською мовою у новій системі. # незначне редагування = редагується пунктуації та орфографічних помилок, ніхто не сповіщає про ці зміні # Основне редагування / зміна контенту = більше а ніж попереднє редагування, але зміна не зменшує значення локалізованих статей. Інформуються тільки локалізатори за допомогою пошти. # Основні правки / переклад = Це основні зміни, редагування змісту статті так сильно, що значення локалізації сильно зменшилася. Локалізатори отримують повідомлення про зміну і локалізовані сторінки також, з заголовками дати, розповідаючи читачам, що стаття вже не додається більше. == Що значить Slug? == Термін "Slug" з'являється прямо під простором де ви обираєте назву статті. Це частина URL цієї статті, як: <nowiki>http://support.mozilla.com/en-US/kb/this-is-the-slug
Що таке Ключові слова?
Ключові слова з'являються на сторінці редагування статті. Це слова, які допомагають вибрати алгоритм пошуку правильної статті. Так, наприклад, якщо у вас є закладки статті, ви можете ввести цю закладку "ключове слово", або також "Вибране" для користувачів IE або інші слова, які можуть бути використані людьми, які шукають статті.