Nowości w Thunderbirdzie 45.0
Informacje o wersji
- Identyfikator wersji: 136646
- Utworzono:
- Autor: TyDraniu
- Komentarz: Aktualizacja do wersji angielskiej
- Zrecenzowano: Tak
- Zrecenzowano:
- Autor recenzji: TyDraniu
- Zatwierdzone? Tak
- Aktualna: Nie
- Gotowy do tłumaczenia: Nie
Źródło wersji
Podgląd zawartości
W tym artykule opisano główne zmiany w Thunderbirdzie 45.0. Pełny wykaz znajduje się tutaj.
Spis treści
Tworzenie wiadomości
Dokonano różnych udoskonaleń i poprawek związanych z tworzeniem wiadomości.
- Nazwa nadawcy może teraz być edytowana w każdej wiadomości w celu umożliwienia jednorazowego dostosowania. Uwaga: Nie wszystkie serwery pocztowe umożliwiają użycie tej funkcji.
- Gdy jest używanych kilka słowników, teraz słownik może być wybierany podczas wprowadzania tematu wiadomości. Dodano także wskaźnik języka informujący o wybranym słowniku.
- Zmieniono sposób wyboru rozmiaru czcionki. Teraz na pasku edycji znajduje się przycisk do wyboru rozmiaru czcionki oraz przyciski do zmniejszania/powiększania czcionki skokowo.
- Okno tworzenia wiadomości Thunderbirda funkcjonuje teraz jak edytor tekstu. Naciśnięcie klawisza powoduje przejście kursora tekstowego do nowego akapitu, a użycie skrótu klawiszowego + nowego wiersza. Ta funkcjonalność może być wyłączona na karcie .
- Czcionki użyte w wiadomościach przychodzących, które nie są zainstalowane lokalnie, będą teraz wyświetlone na liście wyboru czcionek.
Format dostarczania poczty
- Poprzednio, jeśli w wiadomości nie był używany format RTF (Rich Text Format) i odbiorca w książce adresowej nie miał zaznaczonej funkcji HTML, Thunderbird wysyłał wiadomości e-mail jako zwykły tekst. Obecnie ta automatyczna zamiana tekstu może być wyłączona z poziomu okna dialogowego .
Wiadomości w języku chińskim, japońskim i koreańskim
- Gdy wiadomość była komponowana w języku chińskim, japońskim lub koreańskim, w tekście były dodawane zbędne odstępy. Przypadłość ta została naprawiona i obecnie wiadomości są wysyłane i odbierane, tak jak zostały utworzone.
- Język japoński teraz w pełni obsługuje formaty RFC 1468 i RFC 3676.
Wyjątki zdalnej treści
- Domyślnie w wiadomościach skomponowanych w formacie HTML Thunderbird nie wyświetla obrazków pobieranych zdalnie z witryny. Jest to element zabezpieczający użytkowników przed śledzeniem. Udoskonalano menu służące do określenia wyjątków od tej reguły. Z powodu wewnętrznych zmian, wyjątki zdalnych treści bazujące na adresach nadawcy nie są migrowane z Thunderbirda 38.
- Zdalnie pobierane obrazki mogą teraz być, jeśli były wyświetlane w oryginalnej wiadomości, wyświetlane w odpowiedziach lub przekazywanych wiadomościach.
Eksportowanie książki adresowej
- Książka adresowa może być teraz eksportowana w formacie UTF-8
- Wszystkie książki adresowe mogą być eksportowane w tym samym czasie.
Lista wiadomości, a nagłówek wiadomości
- Nagłówki w panelu wiadomości wyświetlane są teraz w kolumnie zamiast w kolumnach i .
- W wersji 45.0, istniejące foldery zostaną przeniesione do nowej kolumny, chyba że ta funkcja jest wyłączona w Edytorze ustawień przez ustawienie preferencji mailnews.ui.upgrade.correspondents na false. Począwszy od wersji 45.1, nie będzie automatycznej aktualizacji, więc użytkownicy, którzy będą chcieli używać kolumnę "Korespondenci", powinni ustawić preferencję mail.threadpane.use_correspondents na true.
By wejść do Edytora ustawień, otwórz » » , zaznacz panel » wybierz kartę i naciśnij przycisk . Zostanie wyświetlone okno zawierające ostrzeżenie, naciśnij przycisk , by przejść do edytora ustawień. Aby uzyskać szczegółowe informacje na ten temat, przeczytaj artykuł Edytor ustawień Thunderbirda.
- Podczas przeglądania wiadomości można nazwę i adres e-mail nadawcy lub odbiorcy kopiować z nagłówka wiadomości, używając nowej funkcji dostępnej z poziomu menu kontekstowego.