Showing questions tagged: Show all questions

About downloading offline translation packs

The offline package download speed is too slow and sometimes fails. I hope it can be provided separately, like interface language packs, just as Debian has separate int… (read more)

The offline package download speed is too slow and sometimes fails. I hope it can be provided separately, like interface language packs, just as Debian has separate interface language packs.

Asked by piwrhlj573 1 month ago

Last reply by Paul 1 month ago

Firefox Translation |report minor issues and request features

Hi, The translation feature is a great and much-needed addition. It was one of the main reasons I kept using Chrome, so having it in Firefox—on both desktop and Android—i… (read more)

Hi, The translation feature is a great and much-needed addition. It was one of the main reasons I kept using Chrome, so having it in Firefox—on both desktop and Android—is fantastic. Thank you!

I’ve noticed that to access the translation option, you have to right-click the selected text using a mouse or touchpad. The keyboard’s right-click key, however, doesn’t open the context menu for the selected text, so the translation option isn’t available. This makes it inconvenient for keyboard-focused users.

It would also be very helpful to have built-in pronunciation for selected text. I tried several add-ons that offer this, but none worked reliably. This feature would complement translation nicely.

Finally, it might improve usability to show a small popup button beside selected text to trigger translation—similar to what some translation extensions already do. While I personally prefer keyboard shortcuts, this could enhance accessibility for others.

Asked by Matty 1 month ago

Noms des dossiers

Bonjour, Après plusieurs essais je n'arrive pas à mettre les dossiers de mes comptes mails en Francais ? ceux-ci restent tels que: - Drafts, - Sent, - Junk, - Trash.… (read more)

Bonjour, Après plusieurs essais je n'arrive pas à mettre les dossiers de mes comptes mails en Francais ? ceux-ci restent tels que: - Drafts, - Sent, - Junk, - Trash. Par contre le dossier "Courrier entrant" est bien en Francais. Dans les paramêtres impossible de les changer. Merci de votre aide.

Asked by Claude Lenfant 1 month ago

Last reply by Agent virtuel 1 month ago

Anzeige von "Schrottwörtern und -Sätzen"

Bei renommierten Firmen werden mit Firefox schreckliche Wortgebilde angezeigt wie z.B. : "Entschuldigen Sie kriegsmann, laß der Inhalt werden geladen" (bei Swisscom)… (read more)

Bei renommierten Firmen werden mit Firefox schreckliche Wortgebilde angezeigt wie z.B. : "Entschuldigen Sie kriegsmann, laß der Inhalt werden geladen" (bei Swisscom), oder Ihr Router ist nicht zuzuordnen Einstellungen sind nur telia möglich.

Schalten Sie Hen Router aus, warten Sie 30 Sekunden, auflagen Sie Sie Herinerein wieder und vert. Sie es-Uneun.

Asked by Rolf Heim 1 month ago

Language

Hello. Everytime i search something online (e.g. in reddit) firefox translates the post in german. Even though i have translate english cleary turned off. Do i need to… (read more)

Hello.

Everytime i search something online (e.g. in reddit) firefox translates the post in german. Even though i have translate english cleary turned off.

Do i need to change my browser or am i missing something?

Kind regards!

Asked by F K 1 month ago

Last reply by Agent virtuel 1 month ago

Folder Names Displaying Incorrectly (English instead of Polish)

Dear Support Team, I am writing to report an issue with the folder names in your program. Although I have selected Polish as the primary language setting within the app… (read more)

Dear Support Team,

I am writing to report an issue with the folder names in your program.

Although I have selected Polish as the primary language setting within the application, the names of system folders (such as Inbox, Sent Items, Drafts, etc.) are all displayed in English.

Crucially, on my original mailbox (accessible via webmail or other clients), these folder names are correctly displayed in Polish.

I have attempted to change these folder names manually within your application, but the changes do not persist, and the names revert back to English. There seems to be no other option within the app to correctly synchronize or change the display language for these folders to Polish.

Could you please investigate this issue and provide a solution to ensure the folder names are displayed in Polish, consistent with my language setting and original mailbox configuration?

Thank you for your time and assistance.

Sincerely, Szymon

Asked by Szymon 1 month ago

Last reply by Agent virtuel 1 month ago

Finnish Spell Checker missing for philosophical / technical reasons?

I was looking for a Finnish spell checker, but apparently there is none. The issue appears to be that a dictionary is far from enough for checking Finnish as the endings … (read more)

I was looking for a Finnish spell checker, but apparently there is none. The issue appears to be that a dictionary is far from enough for checking Finnish as the endings embedded into words do the trick prepositions do in many languages (i.e. house - talo, to the house - taloon, from the house - talosta, from my house - talostani). There is a spell checker engine available (Voikko), but the WebExtension API fundamentally doesn't provide the needed support. Likely LLM helpers will have the same issue.

Questions: Is my understanding correct? Is there any plans that this could be fixed ? Any tricks that could be applied ? i.e. old enough version as it used to work for long time a ago?

If my understanding is correct, then it doesn't make sense to have Finnish language SW-version and downloading page. At least without proper warning that this important feature is not available.

Asked by Kai Kronström 1 month ago

Last reply by sfhowes 1 month ago

certains titres de ma messagerie sont en anglais pourqouoi corbeille= trach envoyé = send etc....comment tout mettre en francais

certains titres de ma messagerie sont en anglais pourquoi corbeille= trash envoyé = send etc....comment tout mettre en francais Some of my email subject lines are in Eng… (read more)

certains titres de ma messagerie sont en anglais pourquoi corbeille= trash envoyé = send etc....comment tout mettre en francais

Some of my email subject lines are in English, why is "corbeille" = trash, "envoie" = send, etc.? How can I change everything to French?

Asked by Pierre Maurin 1 month ago

Last reply by Agent virtuel 1 month ago

Exporting anything from thunderbird that is written in greek ends up unreadable

Hello, I have an issue when i try exporting contacts from thunderbird as well as when trying to export mailboxes. I have most of the folder names and contacts in greek a… (read more)

Hello,

I have an issue when i try exporting contacts from thunderbird as well as when trying to export mailboxes. I have most of the folder names and contacts in greek and whenever i try to export them they look jumbled and unreadable. The english ones look fine as do the special characters, but the greek typing in the folder structures and the contacts is just a garbled mess.

Is there anything that can be done to mitigate or resolve this other than manually renaming everything?

Thank you for the help.

Asked by a.dimitropoulos 1 month ago

Last reply by david 1 month ago

  • Solved

Translation errors from Japanese to English of some Imperial Years in Mozilla Translation

Dear Mozilla Translation team, I have noted translation error of of some Imperial Years: Web page: https://www.jpo.go.jp/resources/report/takoku/zaisanken_kouhyou.htm… (read more)

Dear Mozilla Translation team,

I have noted translation error of of some Imperial Years: Web page: https://www.jpo.go.jp/resources/report/takoku/zaisanken_kouhyou.html See subheadings: ... 平成30年度研究テーマ一覧 => List of research topics for FY2018 [ Correct: 平成30 Heisei 30 correspond to 2018] 平成29年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2017 (correct) ... 平成24年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2012 (correct) 平成23年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2013 (incorrect, should be 2011) 平成22年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2010 (correct) ... 平成19年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2007 (correct) 平成18年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2018 (incorrect, should be 2006) 平成17年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2017 (incorrect, should be 2005) 平成16年度研究テーマ一覧 List of research themes for FY2004 (correct) https://www.jpo.go.jp/resources/report/takoku/zaisanken_kouhyou.html Interestingly, the same errors of translation error of Imperial Year is also JP-RU language translation pair. Best Regards, Aleksandr

Asked by abelinskiy 1 month ago

Answered by abelinskiy 1 month ago

Languages and location

Whenever I use Firefox to open sites like Google and Yahoo they appear with foreign languages like Spanish and Indonesian. Sometimes it asks me if I want translation. My … (read more)

Whenever I use Firefox to open sites like Google and Yahoo they appear with foreign languages like Spanish and Indonesian. Sometimes it asks me if I want translation. My default location on Firefox (weather) is in Argentina. When I open the default location to my settings, they show English (US) as the default language. I also can't change my default location to Los Angeles, California, USA.

Asked by ziad.malhas 1 month ago

Smart quotes and extended characters rendering as question marks in diamonds

Incoming messages that contain smart (curly) quotes or other extended characters are rendered as 3 question marks in diamonds on Thunderbird for Android. On the Windows T… (read more)

Incoming messages that contain smart (curly) quotes or other extended characters are rendered as 3 question marks in diamonds on Thunderbird for Android. On the Windows Thunderbird app, the email renders correctly.

Asked by mmmix 1 month ago